prof. waldschmidt
印度學討論班:東土耳其斯坦的梵文佛典
prof. waldschmidt
印度風俗與宗教
dr. von grimm
初級俄文練習1939年夏學期prof. waldschmidt
梵文chāndogyopanisat
prof. waldschmidt
印度學討論班:lalitavistara(普耀經)
prof. wilde
英國的德國觀
dr. barkas
j. m. synge劇本講解
prof. braun
斯拉夫語言結構的根本規律
dr. von grimm
高階俄文練習1939年秋學期prof. sieg
印度學討論班:dandin的十王子傳
prof. sieg
梨俱吠陀選讀
prof. braun
斯拉夫語句型學和文體學
prof. braun
俄國與烏克蘭
prof. braun
塞爾維亞·克羅埃西亞文
dr. von grimm
高階俄文練習1939年—1940年冬學期prof. sieg
討論班:kāssikā講讀
prof. sieg
梨俱吠陀選讀
prof. braun
十九世紀俄國文學史
prof. braun
斯拉夫語言的主要難點
dr. von grimm
高階俄文練習1940年夏學期prof. sieg
吠陀散文
prof. sieg
討論班:bhāravi的kirātārjuniy講讀
prof. roeder
向大自然迴歸時期的英國文學史
prof. braun
俄羅斯精神史中的俄羅斯和歐洲問題
dr. von grimm
高階俄文練習我的學習簿就到此為止,自1935年起至1940年止,共11個學期。
在下面我加幾條解釋:
1.我在上面已經提到,我原來本想以德國語言學為主系,後來改為印度學。為什麼我在改了以後仍然選了這麼多的德國語言和文學的課程呢?我原來又想以此為副系,後來又改了。
2.以英文為副系是我的「既定方針」,因為我在國內清華大學學的就是這一套,這樣可以駕輕就熟,節省出點精力來。
3.為什麼我又選了阿拉伯文,而且一連選了三個學期呢?原來我是想以阿拉伯文作為第二副系的。
4.一直到第七個學期,我才改變主意,決定以斯拉夫語文學作為第二副系,因此才開始選這方面的課。
5.按規定,不管是以斯拉夫語文學為主系,還是為副系,只學一門斯拉夫文是不行的,必須學兩種以上才算數。所以我選了俄文,又選了塞爾維亞·克羅埃西亞文。因為只有我一個學生選此課,所以課就在離我的住處不遠的prof.braun家裡上。我同他全家都很熟,他的兩個小男孩更是我的好友。他還給我畫過一幅像。prof.braun是一個多才多藝的人,他跟我學過點漢文,念過幾首詩。
6.梵文和巴利文學習下面專章談。
7.吐火羅文學習下面專章談。