查看《老舍自傳》小說信息

第二節 致勞埃得(第1頁,共2頁)

字體:

1自從老舍開始了「新社會」的生活,他便極少寫關於個人生活的文章。這幾封信倒是給了我們不少活生生的「傳」的材料,故單編為一節。老舍為何不如以前那樣願意寫自己的生活了呢?大概原因有三:一是覺得個人生活與社會比起來不足道,「個人的」是資產階級的;二是太忙,忙於各種社會活動,寫各種形式的作品:有藝術的,有宣傳的;三是將回憶變作了「反省」,生活表現轉變為「思想改造」。本節對所選信件仍只取其有「傳」的價值的部分,並棄其書信格式,只標明日期。

(1950年2月27日)

回到北京後,我一直忙於讀書和寫作。本想到各處多走走,多看看,好為寫作蒐集些素材,但坐骨神經一直疼得厲害,結果我只好呆在家裡,在閱讀中獲得新知識。

雖然經過十五年的分離,我的三個姐姐(七十三歲、七十歲和六十四歲)還都住在北京,身體也都尚好。我大哥也住在這裡。他們看見最小的弟弟終於回來了,都非常高興。兩年前,我哥哥差點餓死。現在他的孩子全有了工作,他自己也恢復了健康。他們全都非常喜歡這個對人民真好的新政府。

我的家眷將要從重慶回到北京,我得給他們準備房子。北京現在又成了首都,想要找一處合適的房子既貴又困難。如果您能給我寄五百美元到香港,再由侯先生(香港大學病理系侯寶璋大夫)轉寄給我,我將非常高興。

那部長篇小說進行得怎麼樣了?我聽說阿穆森先生不再為雷諾和希契科克公司工作了1,是真的嗎?——

1《四世同堂》、《鼓書藝人》都不是由雷諾和希契科克公司出版,而是由哈科克和佈雷斯公司出版。

(1950年7月7日)

非常抱歉,這麼長時間沒給您寫信了。我正忙於籌建北京市文學藝術工作者聯合會的工作和寫作。剛剛完成一部五幕話劇劇本2的寫作工作,不久就能公演了——

2即《方珍珠》

謝謝您把五百美元寄到香港。侯先生已轉寄給我。我很高興你告訴我《四世同堂》的譯稿仍儲存得很好。請您轉告浦愛德小姐,我太忙了,實在找不出給她寫信的時間。還請您告訴她,現在北京的湖和河全都重新治理過了,水都變得乾淨了。今年的小麥收成比去年要好,饑荒就要過去了。

(1950年8月26日)

那個五幕話劇現已交給一位導演,估計九月就能公演了。我的另一部短劇也可望於今年十二月公演1。北京文學藝術工作者聯合會已經成立,我擔任主席。我現在要乾的事太多,實在是太忙了。

今年夏天天氣很熱,不過最近兩天涼快了一點。市場上梨、蘋果、桃子很多。我的小女兒(小立)除了蘋果什麼都不吃,她晚上還要在床上藏幾個蘋果。

北京現在很好,通貨膨脹已經過去,人人都感到歡欣鼓舞。食物也充足。人們開始愛新政府了。

關於哈科克和佈雷斯公司2提出的共同分享額外編輯費的問題,我看我們應該同意,他們支出得太多了,我們要幫助他們。

請將隨信寄去的簡訊和十五美元寄給羅伯特·蘭得先生3。地址如下:

作家協會

東三十九街三號

紐約十六——

1指話劇《龍鬚溝》。

2即出版《四世同堂》、《鼓書藝人》的出版公司。

3老舍同日給羅伯特·蘭得的信中說,「我接受‘作家指導’的邀請加入‘美國作家協會’,我應每年交十五美元的會費。」

(1950年11月17日)

我的工作十分忙,所以一直沒給您寫信。

小說目錄