查看《象棋的故事》小說信息

第四節(第2頁,共2頁)

字體:

「這步棋是拖延時間!想得好!不過不要去理它!逼他拼個子兒。一定要拼!拼過以後就是和局了,誰也幫不了他的忙了!」

麥克柯諾爾照他說的走了一步棋。雙方棋手(我們大家早已淪為可有可無的配角)下面的走法,對我們來說乃是莫名其妙的棋子的移動。走過七八著以後,琴多維奇思考了好一會兒,然後抬起頭來對我們說:「和了。」

霎時間,四下裡一片寂靜。忽然聽見海浪的翻滾聲,隔壁客廳裡的收音機傳來的爵士樂曲聲,上層甲板上散步者的每一個腳步聲,以及從窗框裡透進來的輕微的風聲。我們大家都屏住呼吸,事情發生得這麼突然,我們大家簡直被這難以置信的事情給嚇住了:這位素不相識的陌生人竟能迫使世界冠軍屈從於他的意志,而且是下的一盤已經輸了一半的棋。麥克柯諾爾大聲地吁了一口氣,往後一靠,嘴裡衝出一聲得意的「啊」。我又仔細地觀察了一下琴多維奇。在走最後幾步棋的時候,我就覺得,他的臉色似乎變得蒼白了一些。但是世界冠軍善於控制自己。他仍然保持一種似乎無所謂的呆木神氣,用一隻平穩的手把棋盤上的棋子扒拉到一邊,問道:

「想不想下第三盤,先生們?」

他是用一種毫無感情就事論事的語氣提出這個問題的,但奇怪的是,冠軍似乎完全沒有注意麥克柯諾爾,而是死死地盯住我們的救星的眼睛。就像一匹馬從一個騎者比較堅定的騎姿中認出這是個更為高明的新騎士一樣,琴多維奇想必也從最後幾步棋裡看出,實際上他真正的對手是誰。我們也情不自禁地跟著琴多維奇的眼光,好奇地凝視著這位陌生人。但是這個人還沒來得及思考或者答覆,那虛榮心強,十分激動的麥克柯諾爾已經洋洋得意地衝著他喊了起來:

「那還用說!不過這一盤您得單獨跟他下。您一個人同琴多維奇對弈!」

可是這時發生了一件完全沒有預料到的事情。這位陌生人非常奇怪地一直十分緊張地凝視著空棋盤,他發現所有的目光都盯著他,並且聽到麥克柯諾爾這樣熱情洋溢地跟他說話,身上不覺一哆嗦。他臉上的表情顯得十分慌亂。

「絕對不行,先生們。」他結結巴巴地說,顯得非常驚慌失措,「這是完全不可能的……我絕對不行……我已經二十年,不,二十五年沒下棋了。我現在才發現,未經諸位允許就參與你們的比賽,是多麼不恰當的行為。請原諒我的魯莽。我不願再繼續打擾諸位了。」我們驚異得還沒有緩過勁來,他已經轉身走出了吸菸室。

「不過,這是完全不可能的事啊!」容易激動的麥克柯諾爾用拳頭猛敲一下桌子,大聲嚷道:「這人說他二十五年沒下過棋,這是絕對不可能的!他不是在五六著棋之前就已經算出每一步棋和每一個對策了嗎!這種事情可不是誰都能輕易做到的啊。這簡直是完全不可能的,是不是?」

麥克柯諾爾不由自主地向琴多維奇發出上面的問題。但是世界冠軍的神情十分冷淡。

「這件事情我無法判斷。不過不管怎麼說,這位先生下棋下得不很平常,怪有意思;所以我故意給他一個略佔上風的機會。」

說著他懶洋洋地站起來,用他慣有的就事論事的語氣補充一句:

「要是這位先生或者諸位先生明天還想再下一盤,那我從三點鐘起聽候諸位吩咐。」

我們忍不住都微笑起來。我們每個人都非常清楚,琴多維奇絕不是因為慷慨成性而給了我們不知名的幫手一個機會的,他的這種說法無非是企圖掩蓋自己失敗的一個愚蠢的遁詞。因此我們更加強烈地想要看到這個傲慢者受到屈辱。一下子我們這些生性平和、懶懶散散的旅客突然產生了一種強烈的、雄心勃勃的戰鬥慾望。在我們船上,在一望無垠的大海上,世界冠軍將在我們手下敗北。而這一記錄將由各通訊社向全世界播發,這個想法刺激著我們,使我們陶醉。此外,我們的救星恰好在關鍵時刻出乎意料地前來參戰,這事更發出一種神秘的魔力,他那近乎羞怯的謙遜同職業棋手不可動搖的自負又形成了鮮明的對照。這個陌生人究竟是誰呢?莫非偶然的機遇使我們眼前又出現了一名至今尚未發現的象棋天才?還是說,由於某種尚未查明的原因,一位大名鼎鼎的象棋大師向我們隱瞞了他的姓名?我們十分激動地討論著所有這些可能性,甚至最不可思議的假設對我們說來也還不夠大膽,他那神秘莫測的膽怯和他出人意料的自白,這一切怎麼也不可能和他顯而易見的卓越棋藝協調起來。但是,有一點我們大家意見完全一致:絕對不能放棄重新鏖戰一場的機會。我們決定想盡一切辦法使我們的幫手在第二天同琴多維奇對棄。麥克柯諾爾答應承擔這次比賽物質方面的風險,而我作為陌生人的同胞——我們這時已從侍者那裡打聽到陌生人是奧地利人——被全權委託向他轉達我們的請求——

小說目錄