查看《錯中錯》小說信息

第02節(第2頁,共2頁)

字體:

「我笑您注意到我的打扮,」朱莉說,「當心點,您弄皺了我的衣袖。」她把衣袖從夏韋爾尼的手中抽回來。

「我向您保證我十分注意您的打扮,我尤其欣賞您的鑑別能力。說真的,我有一天曾經對……一個女人談起您……這個女人經常穿得很不入眼……雖然她花了不少錢在衣著上……她會傾家蕩產的……我經常對她說……我引用了您的衣著……」朱莉對他的窘態只覺得好玩,並不打斷他的話來使他住嘴。

「您的馬真蹩腳。它們簡直不在前進!我得為您更換幾匹馬兒,」夏韋爾尼說,他感到張皇失措。

在剩下的路上,談話仍然是陰陽怪氣的;雙方只限於一問一答就完了。

最後兩夫妻終於到達了某某街,他們互相道了晚安就分別到各自的房間去了。

朱莉開始脫衣服,她的貼身女僕不知什麼原因出去了;這時候臥室的門突然開啟,夏韋爾尼走了進來。朱莉趕快遮住自己的肩膀。

「對不起,」他說,「我想拿司各特最近出版的小說來幫助我入睡……是《昆丁·達威德》,對嗎?」1

1司各特(1771—1832),英國曆史小說作家和詩人;他所著小說《昆丁·達威德》描寫法王路易十一的狡詐殘忍。

「書一定是在您的房間裡,」朱莉回答,「這兒沒有什麼書。」

夏韋爾尼默默地注視著衣服凌亂的妻子,這種凌亂可以增加美感。用我所憎惡的一種說法來表達,就是:他發覺她很有刺激性。「她真是一個十分漂亮的女人!」他這樣想。於是他站在她面前,動也不動,手裡拿著燭臺,一句話也不說。朱莉呢,也站在他對面,手裡揉著自己的睡帽,似乎很不耐煩地等著他出去。

「您今天晚上真可愛,一點不假!」夏韋爾尼終於嚷起來,他往前一步把燭合放下來,「我多麼愛那些頭髮凌亂的女人!」他一邊說一邊用一隻手抓住朱莉披散在肩膀上的長辮子,而且幾乎帶點溫柔地用另一隻臂膀摟著她的腰肢。

「啊!天啊!您的煙臭簡直使人受不了!」朱莉一邊喊一邊轉過身去,「放下我的頭髮,別讓我的頭髮沾上這種臭味,叫我永遠也擺脫不了。」

「呸!您不管發生什麼事情都這樣說,因為您知道我有時是抽菸的。不要過分刁難吧,我親愛的老婆。」他的雙臂動作相當迅速,她來不及躲避,被他在肩膀上吻了一下。

幸虧她的貼身女僕這時走了進來;這對朱莉來說是十分幸運的事,因為對一個女人來說,最討厭的就是這一類愛撫,你拒絕也罷,接受也罷,幾乎都同樣顯得可笑。

「瑪麗,」德·夏韋爾尼夫人說,「我那件藍袍子的上身太長了。我今天見到德·貝吉夫人,她的穿著總是十分考究的,她的上身比我的上身足足短了兩隻手指。來吧,拿別針馬上把上身摺去一條邊,看看效果怎樣。」

這時候,貼身女僕和女主人間就開始了一場關於上身尺寸的有趣談話。朱莉知道夏韋爾尼最恨的是聽人家談論時裝,她這樣做一定可以把他趕走。果然,夏韋爾尼來回走了5分鐘以後,看見朱莉全副心思都放在她的上身衣服上,就打了一個駭人的呵欠,拿出燭臺,走了出去,這一次,再也不回來了。

小說目錄