查看《愛瑪》小說信息

第09章(第2頁,共2頁)

字體:

「我看它的長度沒有多少獨特之處,一般這種東西不能太短的。」

哈里特目不轉睛地盯著那些句子讀著,幾乎顧不上聽愛瑪的話。她腦子裡浮現出的是最使她滿意的對比。

不久,她臉頰閃爍出光彩說:「像別人一樣有普通的好意,用簡短的話語表達出來時一回事,但是像這樣用詩句和字謎表達則是另外一回事。」

愛瑪不可能指望她對馬丁先生的信作出比這更猛烈的抨擊了。

「如此甜美的詩行!」哈里特繼續說道,「瞧瞧最後這兩行!但是我該怎麼做答呢!還是我僅僅說猜出來就行了?啊!伍德豪斯小姐,我們該怎麼應付麼?」

「留給我來對付好了。你什麼也用不著做。我敢保證,他今晚回來的,然後我會把它送還,我們會說些廢話,你不必參與。你只要選擇適當的時機,讓你溫柔的眼睛閃爍幾下就成了。信任我吧。」

「啊!伍德豪斯小姐,多可惜,我不能將這條字謎收集在我的冊子力!我肯定,我收集的東西像這樣好的還不足一半。」

「只要不抄最後兩行,沒有什麼理由不能把它收集在你的冊子裡。」

「啊!可是這兩行……」

「……是最好的。可以吧。但是隻能供個人欣賞,要是僅供個人欣賞,就保留著。不會因為你不抄,它就失去光彩。這兩行詩不會消失,意思也不會改變。去掉它們就不是擅自引用,非常漂亮睿智的字謎仍然完整,它可以抄在任何集子裡。相信我的活,他不會喜歡自己寫的字謎受到隨意處置,就像不願讓自己的熱情受到捉弄一樣。一味戀愛中德詩人必須在兩方面都受到鼓勵,要麼就兩方面都不認真對待。把冊子拿來,我來抄寫,那樣就沒有你的痕跡了。」

哈里特服從了,不過,她的思緒幾乎不能離開這件工作,應為她心裡相當肯定,她的朋友沒有能力寫下這愛的宣言,要將如此珍貴的奉獻以任何形式公諸於眾都太可惜了。

「這本冊子我將永遠不放手,」她說。

「好吧,」愛瑪回答道,「這是最自然不過的感情了;持續的越久,我就會越感到高興。我父親來了,我把這個字謎讀給他聽,你不反對吧。這會給他極大的歡樂!這類東西它全都喜愛,尤其是那種對女人讚揚恭維的話,他對我們全都非常溫柔殷勤。你必須允許我讀給他聽。」

哈里特神色不快。

「我親愛的哈里特,對這個字謎你不必過分推敲,要是你過於敏感,過於著急,你會無謂的犧牲自己的感情,而且會添枝加葉,甚至無中生有。別讓這麼個小小的崇拜形勢嚇住。假如他渴望保守秘密,就不會當著我的面留下這張紙片了。不過,他當時是把它推倒我這個方向來的。咱們別把這件事太當真。咱們就是不對著這麼個字條長嘆,他也有勇氣繼續行動下去。」

「啊!不,我希望我沒有顯得滑稽可笑。請隨便吧。」

伍德豪斯先生走進門,很快便被引向這個主題,因為他立刻就問了常說的那個問題:「姑娘們,你們的冊子怎麼樣啦?有什麼新東西了嗎?」

「是的,爸爸,我有個東西要讀給你聽,是個全新的東西。今天早上在桌子上發現一張紙條,我們猜想是個仙女留下的,上面有個非常好的字謎,我們剛剛抄進冊子裡。」

她讀給他聽,照他喜歡的那樣緩慢而清晰地讀,而且讀了兩三遍,一邊讀一邊對每一部分進行解釋。他聽了感到非常喜悅,正如她預料的那樣,末尾的讚揚之詞尤其讓他感動。

「對呀,這的確太對了,講的恰當極了。非常正確。‘女人,可愛的年輕女人。’這個字謎太美了,親愛的,我很容易就能猜出是那個仙女送來的。誰也寫不出這麼美好的東西,只有你,愛瑪。」

愛瑪僅僅點了點頭,微笑著。他思索片刻後很溫和地嘆了口氣,補充說:

「不難看出你像誰!你親愛的母親在所有這些方面全都聰明極了!假如我有她的記憶力就好了!可我什麼都記不起來,就連你聽我提到過的那則謎語也記不得了。我只能想起第一段。」

「基蒂雖美,卻冷若冰霜,

煽起熱情,又讓我悲傷,

招來蒙面好漢相助,

又害怕他的到來,

因為對我求婚構成威脅。」

「我能記起的就這些——不過整個謎語編的流暢極了。親愛的,我想,你說過你抄下它了。」

「是的,爸爸,這謎語就抄在我們這個冊子的第二頁。我們是從《雅粹文摘》中抄下來的。你知道,是加里克出版的。」

「對,對極了。要是我能多回憶起一些該多好啊!‘基蒂雖美,卻冷若冰霜’,這個名字讓我想起了伊沙貝拉,因為他的教名與凱瑟琳十分相近,那時她祖母的教名。我希望我們下個星期能請她來。親愛的,你想過把她安頓在那兒嗎?還有她的孩子們該住那個房間?」

「啊!想過了——她當然要單獨住一間房,就住在她常住的那間,孩子們就像往常那樣住在育兒室。幹嘛要變呢?」

「我不知道,我親愛的——不過自從她們上次來過之後,已經有這麼長時間了!自從上個復活節住過短短的幾天,以後就沒來過。有約翰-奈特勒先生這麼個律師可真不方便。可憐得伊沙貝拉!——她被人家從我們身邊奪走了,真傷心哪——她見不到泰勒小姐該多遺憾!」

「爸爸,至少她不會感到意外。」

「我親愛的,我說不準。反正我第一次聽說她要結婚的訊息後感到非常吃驚。」

「伊沙貝拉來的時候,我們必須請韋斯頓夫婦來跟我們一起進餐,」

「對,我親愛的,要是有時間就這麼辦。不過,」他聲音非常壓抑地說,「她回來只停留一個星期。這麼短時間什麼也做不成。」

「不幸的是他們不能久留,不過看來他們別無選擇。約翰-奈特利先生必須在28號回到城裡,我們應該感到知足才對,爸爸,因為他們要把自己能在鄉下停留的時間完全用來陪我們,他們並不打算去唐沃爾宅子住兩天。奈特利先生保證說,今年聖誕節不要求他們去了——不過你知道的,他們沒在一起相聚已經有很長時間了,比我們分離的時間長的多。」

「我親愛的,假如伊沙貝拉去了別的地方兒不來哈特費爾的宅子,那可實在太殘酷了。」

物的豪斯先生絕對不考慮奈特利先生對他兄弟可能的要求,也不能容忍任何人對伊沙貝拉的要求,他要絕對佔有他們。他坐著苦思冥想片刻,然後說:

「他儘管走,可是我看不出為什麼伊沙貝拉非走不可。愛瑪我想,我要設法說服她多跟我們住一陣子。她和孩子們可以好好住一段時間的。」

「啊!爸爸——這是你絕對做不成,我認為你絕對不會成功。要讓伊沙貝拉不跟丈夫在一起,她可不幹。」

這一點太顯而易見了,不必進行什麼爭執。儘管伍德豪斯先生不情願,可他也只能謙恭地嘆息一聲而已。愛瑪看到因為女兒與丈夫的眷戀之情使她的精神受到影響,她便立刻轉向準能讓他們精神振奮的話題。

「我姐姐和姐夫來的時候,哈里特必須儘量很咱們在一起。我肯定她一定喜歡跟孩子們作伴。我們為孩子們感到非常自豪,不是嗎爸爸?我不知道她認為那個更漂亮些,亨利還是約翰?」

「啊,我也真想知道她認為那個比較漂亮。可憐的小傢伙們,他們多高興來這兒哪。阿里特,他們非常喜歡到哈特費爾的宅子來。」

「我肯定他們喜歡來,先生。我肯定他們沒一個不願意來的。」

「亨利是個好孩子,不過約翰跟他媽媽很想想。亨利是老大,是從我的名字定的名,不過,是伊沙貝拉叫她亨利的,約翰是老二,就從了他父親的名字,不過,是伊沙貝拉叫他亨利的,為什麼老大沒有繼承父親的名字。他實在是個非常聰明的孩子。他們全都特別聰明,他們有許多有趣的花招。他們會跑到我的椅子跟前問我,‘外公,你能不能給我們一根繩子?’亨利還向我要過一把刀子,不過我告訴他說刀子是專門為外公、爺爺們製造的。我想他們父親常常對他們過於粗魯。」

「在你看來他顯得粗魯,」愛瑪說,「因為你自己太文雅了。不過,假如你將她與其他父親做個對比,就不會覺得他粗魯。他希望他的孩子們活潑而頑強。假如他們搗蛋,就不免斥責他們兩句。他可是個慈愛的父親——約翰-奈特利先生當然是個慈愛的父親。孩子們都喜歡他。」

「可是他們伯父以來,就把他們拋的有天花板那麼高,真能嚇死人!」

「可是他們喜歡這樣,咋咋。他們最喜歡的就是那種活動了,假如他們的伯伯不定下輪流玩的規定,那他們誰也不願意把機會讓給對方。」

「哎呀。這我可無法理解了。」

「爸爸,我們大家都是這樣。世界上有一半人不理解另一半人的樂趣。」

接近中午時分,兩位姑娘正打算分頭為每日下午四點鐘的正餐做準備,那條無與倫比的字謎作者再次步入。哈里特轉身迴避,愛馬路出平時掛在臉上的微笑迎接了他。她敏銳的目光很快便從他的眼睛裡看出,他意識到自己採取了主動行動——就像擲出個篩子,照她判斷,他此番來是想看看有什麼可能的結果。不過,他的正式藉口是請求原諒他晚上不能來出席伍德豪斯先生的晚會,並且希望不會因此給哈特費爾的宅子造成任何不快。不過,假如他的確會給大家造成不快,那麼他會放棄其它事情。不過,因為科爾先生一再邀請他吃飯,而且對這事非常重視,他已經衷心表示答應。

愛瑪向他致謝,不過不能讓他的朋友因為他們的原因而失望,他父親肯定會找到人一起玩骨牌。他再次表示願意放棄約會,她再次表示不能接受。他似乎便準備鞠躬告辭,他這時從桌子上拿起那張紙片歸還給他:

「啊!感謝你好意將這個字謎留給我們看。我們對它推崇備至,已經冒昧地放在史密斯小姐的集子裡了。我希望,你的朋友不會認為這有什麼不妥。當然啦。我僅僅抄寫了前八行。」

埃爾頓先生當然不知道該怎麼說才好了。他的表情顯得疑惑——頗為迷惑不解,嘴上說了諸如「很榮幸」之類的客套話,朝愛瑪和哈里特掃視一眼,然後發現了展開在桌子上的那本冊子,便捧起來非常認真地閱讀。愛瑪間最尷尬的時刻過去了,便微笑著說:

「請你帶我向你的朋友致歉,不過這麼好的一個字謎不該限制在一兩位讀者之間。他編寫時態度如此殷勤,應當得到每一位女子的嘉許才對。」

「我可以毫不遲疑地說。」埃爾頓先生回答道,不過他說這話時卻非常躊躇,「我絲毫不懷疑,我的朋友知道這樣的結果會產生與我一樣的感覺,假如他像我這樣看到自己小小的作品蒙受如此厚愛,他會認為是一生最值得自豪的時光。」說完他在此朝冊子望了一眼,將它放在桌子上。

他說完這話便匆匆離去了,愛瑪並不認為匆匆離去是因為害羞,因為儘管他有上流的品質和宜人的脾氣,可是這話說得那麼虛情假意,她當時便幾乎放聲大笑,她連忙跑開自己笑個痛快,讓哈里特獨自留在那裡手溫情而莊嚴的喜悅——

豆豆書庫收集整理

小說目錄