查看《你往何處去》小說信息

第一章(第2頁,共2頁)

字體:

「你說過要把他的事情告訴我廣「去塗油室裡冉告訴你。」

可是一到徐油室,維尼茨尤斯就把他的注意力轉了,轉到那些正在等著伺候他們冼澡的美麗的女奴身上去了。在這些女奴中,有兩個黑女奴就像兩尊漂亮的烏木雕像,她們慣於用質地細軟的阿拉伯香料給主客二人塗抹身軀。還有幾個巧於梳妝的弗雷吉女奴,正用她們那雙像蛇一樣柔軟的手託著磨光了的銅鏡和木梳。還有兩個科斯來的希臘姑娘簡直貌若天仙,是專門摺疊衣服的,她們正在準備給主客二人的寬袍整理襉褶。

「我以掌管雲霧的宙斯起誓,你挑選的這些美人的確是很不錯的。」馬爾庫斯丨維尼茨尤斯說。

「我是重質不重量。」裴特羅紐斯說,「我在羅馬的全部家奴還不到四百人。我想,大概只有那些暴發戶才認為自己的奴僕越多越好吧!「

「紅鬍子的美人也沒有你的那些美人那麼漂亮廣維尼茨尤斯張幵鼻孔吸了口氣,說道。

裴特羅紐斯毫不在意地回答說:

「你是我的親戚,你應當知道,我既不像巴蘇斯那麼不關心人,也沒有阿盧斯-普勞茨尤斯那麼多的學究氣。」

維尼茨尤斯一昕到普勞茨尤斯的名字,便忘了那兩個科斯來的女奴,他高高興興地抬起頭來,問道:

"你是怎麼想起阿盧斯,普勞茨尤斯來的?你知道我在城外摔斷了賂賻,在他家裡養了十多天嗎?情況是這樣,在我被摔傷的時候,他駕的車子恰好在我身邊走過,他看見我痛得很厲害,便把我接到『他的家裡,讓他家的奴隸梅利翁醫生給我治好了傷,我正要把這件事告訴你。」

「啊!大概就是這個偶然的機會,你愛上了蓬波尼亞吧?要是這樣,我就為你感到遺憾了。這個女人雖有德行,但已經不年輕[我想不出比這個結合更糟的了,嗯!「

「不,我愛的不是蓬波尼亞!"維尼茨尤斯急忙說。「那麼是誰呢?」

:‘我要是知道她是誰就好了。我連她的名字都搞不清楚,是莉吉亞呢?還是卡里娜呢?反正她家裡的人都叫她莉吉亞,因為她出身子莉吉亞族,但她還有一個蠻族人的名字,就是卡里娜。普勞茨尤斯這個家庭很奇怪,他家裡的人很多,卻總是那麼靜情悄的,就像蘇比亞庫姆的森林一樣。有好多天,我根本不知道這位女神就在他的家裡,後來有一天請早,我終子看見了她在果園的噴泉下洗澡。我向那個生出了阿佛羅狄忒的水泡1起誓,當我看見朝霞的微光照在她的身上的時候,我以為只要太陽一升起,她就會和朝露一起消失在陽光裡。後來我還見過她兩次,從此我就再也不能平靜丫。我沒有別的願望,也不想知道羅4會給我什麼恩賜,我小要別的女人,也不要黃金,什麼科林斯銅幣和琥珀,什麼珍珠、美酒和宴會我都不要,我只要莉吉亞。坦韋地告訴你吧,舅舅!我真的想念她呀!就傢你的溫水浴池裡的鑲嵌板上刻的那個睡神想念帕塞汆亞那樣,我日口夜夜都在想著她呀!」

「如果她是個奴隸,我就把她嗦給你。」「她不是奴隸。」

「那麼她是什麼人?呆不適普勞茨尤斯家的解放奴隸?」「她沒有當過奴隸,就說不上解放了。」「那麼她?」

「我也不很清楚,0硫她是1國乇的女兒,或者這一類的人。」「這姑娘倒挺有意思,維尼茨尤斯!」「只要你願意昕我說下去,我馬上就會使你得到滿足。她的故事說起來並不很長。你大概認識斯威比國王萬紐斯吧!他被趕到國外去後,就長期住在羅馬,他因為玩得-手好骨牌,.又會駕賽車,在羅馬很出名。德魯蘇斯皇帝后來還恢復了他的王位。他很聰明能幹,開初把國家治理得很好,還打過許多勝仗,吋後來變了,他不僅肆無忌憚地掠奪鄰國,而亂殘酷壓迫自己的百姓。這時候,赫爾曼杜爾國五維比留斯的兩個兒子,也就是他的兩個外甥萬吉奧和西多決定退他退位,讓他再去羅馬……再去試試他那玩骨牌的手氣。」

「我記得,那是不久前在克勞迪烏斯1五朝統治時期發生的事情。」

「是的,當時還爆發了戰爭,力紐斯向雅齊格人請求過援助,他的兩個可愛的外甥則求救於莉吉亞人。莉吉亞人聽說萬紐斯有鉅額財產,就派來廣許多軍隊。可是這麼一來,使得克勞迪烏斯皇帝也為羅馬邊境的安全擔起心來了。克勞迪鳥斯因為不願捲入蠻族之間的戰爭,便給多瑙河軍兩司令阿泰利尤斯,希斯特爾寫了封信,命他密切注意戰事的發展,以防蠻族破壞我們囯家的和平。希斯特爾馬上要求莉吉亞人作出了不越邊境的保證。莉吉亞人表示同意,時且還送來了他們的人質,在這些人質中,就有莉吉亞酋長的妻子和女兒,……你知道,野蠻人打仗都要帶著他們的妻乾和兒女的……我所鍾情的莉吉亞就是那位酋長的女兒。」

「你從哪裡知道這些事情的?」

「是阿盧斯-普勞茨尤斯親口告訴我的。莉吉亞人後來確實沒有侵犯過羅馬的邊境,他捫都是一些頭上戴著野牛角的野蠻人,他們的進攻和退卻都像急風暴雨似的一閃而過,一下子就變得無影無蹤了。他們雖然打敗了萬紐斯的斯威比人和雅齊格人,可是他們的酋長也戰死了。後來莉吉亞人帶著他們的戰利品走了,卻把人質留在希斯特爾那裡。莉吉亞的母親不久後死了,希斯特爾「時不知怎麼處置她的這個孩子,只好把她送到了全日耳曼的總督蓬波紐斯那裡。蓬波紐斯和片蒂人打完仗後回到了羅馬。你知道,克勞迪烏斯陛下還恩准他在羅馬舉行了一次凱旋的慶典。莉吉亞當時一直跟在勝利者的戰車後面,因為不能把人質當成俘虜,在慶典結束之後,蓬波紐斯也不知道詼怎麼處置她。後來只好把她交給了他的妹妹蓬波尼亞,格列齊娜。蓬波尼亞‘格列齊娜是普勞茨尤斯的妻子,這-家,從主人到籠子裡的家禽都具有高尚的品德。莉吉亞就是在這個家庭里長大的,因此她和他們一樣,也培養了高尚的品德,尤其是她那出眾的美貌,就是波貝亞和她相比,也會像一枝秋夭的無花果放在赫斯珀裡得斯1的蘋果旁邊一樣,顯得大為遜色的。」「是嗎?」

「我再對你說一遍,從我在噴泉旁邊看見朝霞照在她的身上的那一瞬間開始,我就如痴如狂地愛上她了。「

「這麼說來,她真的像鰻魚或者像小沙丁魚那麼冰清玉潔了?」

「你別打趣了,裴特羅紐斯ii舅!如果我的坦誠胸臆使你產生了別的想法,那就請你不要忘了,在漂亮的石榴裙下,隱藏的是難以治癒的傷痛。我還要告訴你,我從亞細亞回來的時候,在莫普蘇斯2的神廟裡睡了一晚,想在夢中聽到這位神明的預言,莫普蘇斯真的顯靈丁’他告訴我說,愛情會使我的生活產生巨大的變化。」^

「我聽普利紐斯3說過:神可以不信,但要信夢。也許他說得對,可是我的玩笑並不妨礙我有時產生這樣一仲想法:天上只有一個神,她至高無上,無所不在,她能夠溝通靈魂,集中事物和肉體。她就逄艽物的創造者一維納斯-基尼特里克斯4。埃羅斯5在混沌中創造了世界。她創造的這個世羿是否完美?這是另一回事。可是她若真的創造了一個完美的世界,我們就應當承認她的偉力,儘管我們可以不去供她……」

「唉!裴特羅紐斯,在這個世界上,空談哲學還不如出-一個好的主意呢!」

「告訴我,你需要什麼?」

「我要得到莉吉亞,我要用我這雙一無所有的手臂擁抱她,把她緊緊地抱在我的懷裡。我要嗅到她的呼吸的芳香,假如她是一個奴隸,我要在一百個姑娘的腳上徐滿石灰,證明她們都是首次上市出賣的,然後帶到阿盧斯那裡去把她換來。我要和她生活在一起,直到我的頭髮變得像寒冬臘月的索拉克特山峰那樣的蒼白。」

「她不是奴隸,她現在是普勞茨尤斯家裡的人。既然她的生身父母已經捨棄了她,她就很可能成為普勞茨尤斯的螟蛉女,只要普勞茨尤斯願意,他會把她送給你的。」

「看來你對蓬波尼亞「格列齊娜述不瞭解,他們夫婦倆已經把莉吉亞當成親生女兒一樣地疼愛了。」^

「我瞭解蓬波尼亞,她是一根實實在在的柏樹枝,如果她不是普勞茨尤斯的妻子,就可以把她僱來當哭喪人。尤莉亞死後,她就沒有脫過喪服。她雖然活著,卻好像已經走在阿福花1的草地1:了。她還是個恪守婦道的女人,在我們這些連嫁四五個男人的女人當中,她真箅得上一隻鳳凰『……你知道在上埃及真的孵出了風凰嗎?這種事是很少見的,大概要五百年才能有…次吧?」

「裴特羅紐斯!裴特羅紐斯!風凰的事我們以後再談吧!’’「你要我談什麼,我的維尼茨尤斯?我瞭解阿烏拉‘普勞茨尤斯。他雖然批評我的生活方式,但對我還是有好感的,他對我甚至比對別的人都更加尊重,閩為他知道,我不像多米茨尤斯-阿菲爾、蒂蓋裡努斯和紅鬍子的那幫親信那樣,專事告密。我也不會假惺惺地把自己裝扮成一個禁慾主義者,我對尼祿這一類人的罪惡彳7徑曾經不止一次地表示憤慨,而塞內加和布林胡斯卻總是裝著沒有看見。如果你要我在普勞茨尤斯那裡替你做點什麼,我是很樂意的。」

「你…定做得到。你很聰明,很有辦法,而11在他那裡也很有威信,你只要去仔細地瞭解一下情況,和他渙、次話……」

"你把我的威佶和聰明才智餚得太卨廣如果只是為了這件事,那我等到普勞茨尤斯一家遷冋羅4,就去找&談好了。」「他們兩天前就回來了。」

「那好啊!現在早點已經準備好了,我們先到餐廳電去就餐,然後休息一1、\就打點轎子,到普勞茨尤斯家取去。」

"你對我總是這麼好啊丨」維尼茨尤斯十分激動地說,「我要叫手下的人在我家裡的祖宗神位巾間放一尊你的神傢一像這尊神像‘樣漂亮~給稱獻上供品。」

說完他把身戶轉向這間芬芳撲鼻的房裡那面擺滿了塑像的牆,用丟指著,中一座裴特羅紐斯手持權杖扮成赫耳墨斯1的塑像,乂說:

「我憑赫里奧斯3的光輝起誓,如果‘夭神,亞歷山大3長得像你那麼漂亮,海侖就-‘定會愛上他廠。」

他的感嘆墜有一半是恭維,另半是莨情。裴特羅紐斯比維尼茨尤斯年長,說得沒有他那麼健壯,但比他漂亮。羅馬城裡的女人不僅讚歎他才思敏捷,情趣高雅,贈給他「風雅裁判官」的美名/而丘也稱頌他的芙貌。這種讚美甚至在這個給他的披衫汀褶的科斯姑娘的臉上.也看得出來。其中一個叫尤妮紇的女奴甚至悄悄地愛丨:了他,她正以她柔順和欽慕的眼光望著他的眼睛。

裴特羅紐斯對這些女奴根本就不屑一顧,他只是衝維尼茨尤斯笑「笑,用塞內加對女人的一個你呼作了回答:「厚顏無恥的動物!」

隨後他扶著維從汝尤斯的肩膀,把他領到餐庁裡去―廣。在塗油室裡,那兩個希臘姑娘,還有弗雷吉少女和兩個女黑奴正在收拾香料盒。冷水浴室裡的奴隸這時從帷幕後向探出頭來輕輕地「噓」了-聲。聽到這1聲招呼,一個希臘姑娘、弗雷吉女奴和兩個女黑奴4上跳了起來.一眨眼功夫,就在帷幕後面消失不阽了,浴室裡的人便肆無忌憚地淫樂起來,管事對這並不加以阻止,因為他自己也是經常參與的。裴特羅紐斯雖然心裡明白,但他對下人從來寬厚仁德,不愛懲罰,也就睜一隻眼閉一隻眼地由他們去幹了。

塗油室裡只剩下了尤妮絲個人。她細心地聽了一會兒,最後發現那裡的說笑聲向蒸汽室的方向漸漸地遠左了,這才端起主人剛剛坐過的那張鑲著琥珀和象牙的小凳子,小心翼翼地放在他的雕像前。

塗油室裡充滿了陽光,陽光映在貼著大理石的牆面上,呈現一片金碧輝煌。

尤妮絲站在小凳上,便和雕像一樣高了。她突然伸出兩隻胳膊抱住雕像的脖子,把頭上一綹美麗的金髮往後一甩,然後將自己玫瑰紅色的赤裸裸的身子緊貼在這尊潔白的大理石像上,於是激動不已地吻著裴特羅紐斯冰冷的嘴唇。

小說目錄