查看《班森殺人事件》小說信息

007 報告和偵訊(第2頁,共2頁)

字體:

「你知道拒絕回答的嚴重性嗎?」

「我不想知道。」她的語氣一樣冷漠。

「你最好想清楚,」馬克漢勸告她,「你目前的處境一點也不樂觀,你留在班森先生家的私人物品會讓你涉嫌謀殺。」

女人探詢似的拾起頭,謎樣的微笑再度浮現在她的嘴角,「你有足夠的證據起訴我嗎?」

馬克漢不理會她,「你和班森先生交情匪淺吧?」

「你們因為在他的居所找到我的提袋和手套才如此推論,對吧?」她迴避地作答。

「他是不是對你有意思?」馬克漢追問。

她露出鄙夷不滿的表情,「對!他讓我無法忍受……我被帶到這裡,難道是為了討論這位男士對我迷戀的程度?」

馬克漢不理會她的反應,「聖·克萊爾小姐,你於昨晚十二點離開餐館之後到半夜一點返家中間這段時間,人在哪個地方?」

「你實在是太了不起了,無所不知……好,我只能說那段時間我正在回家的路上。」

「河濱大道四十街到八十一街這段路要走一個小時?」

「差不多,或許只差個幾分鐘。」

「你是怎麼算時間的?」馬克漢開始不耐煩了。

「我不會算,時間自己會流逝,你知道的,馬克漢先生——時光飛逝,日月如梭。」

「你這樣只會對自己更加不利,」馬克漢警告她,「你難道不知道你目前的處境嗎?你跟班森先生一起吃晚餐,十二點一道離開,半夜一點鐘返回自己家中,班森先生在十二點三十分遇害,第二天清晨你的私人物品出現在兇案現抄…」「看起來真的很可疑,我瞭解,」她承認,態度有些反常的認真,「我可以告訴你,馬克漢先生,如果用我的意識就可以殺死班森先生的話,他早死過一百次了。我知道不應該對死者如此蔑視,但我真的非常厭惡班森先生。」

「那你又為何與他共赴晚餐?」

「我也曾問過自己無數次相同的問題,」她悲哀地承認,「女人實在是情緒化的動物——永遠在做不該做的事……我知道你是怎麼想的:如果我要殺他,一切最好看起來順其自然。我想可能所有的殺人兇手都會先跟他們準備殺害的物件一起用餐吧。」

她一面說話一面開啟粉盒不停地照鏡子,還不時用手梳理額前的劉海,指尖在眉毛上按一按,抬起頭來對著鏡子左顧右盼。她的舉止比任何言語更能表達心中的意念,她要讓聆聽者注意到,談話的內容遠不及她的外在容貌來得重要。

馬克漢拉長了臉。若是平時,檢察官早就施壓令她就範;但是馬克漢這次決定不用一般檢察官對付女嫌疑犯所使出的威脅恫嚇手段。如果萬斯在俱樂部時沒說那番話,馬克漢肯定會採取更堅硬的態度,但顯然萬斯的說法令他困惑,這女人閃爍的言辭也使他更不能確定。

一陣緘默後,馬克漢厲聲問:「你曾經在班森的證券公司做過投機買賣?」

這個問題引來一連串銀鈴似的笑聲,「我知道親愛的少校又在饒舌了……沒錯,我曾上場豪賭,我並非故意的,恐伯是自己太貪財了。」

「因為輸得太多——班森先生要求你追加保證金,最後賣掉你名下的債券,這些全都不是真的嘍?」

「我但願它不是真的,」她故作悔恨地說,「所以我用卑鄙的手段將班森先生除掉,或者這只是個報應?」她頑皮地微笑並期待回應,自以為是在玩猜謎。

馬克漢的眼神在問出下一個問題時變得冷酷凌厲,「菲利浦·李寇克上尉是不是有把和殺死班森先生同樣的軍用點四五柯爾特自動手槍?」

聽見未婚夫的名字時她大吃一驚,屏住呼吸,雙頰緋紅,瞬間又佯裝成滿不在乎的神情。

「我從來不去調查李寇克上尉持有的槍械是什麼口徑什麼牌子的。」她輕鬆地回答。

馬克漢聲調平穩地繼續說:「命案發生的同一天上午,李寇克上尉到你的公寓去,把手槍借給你,這是不是事實?」

「這你就不應該了,馬克漢先生,」她嬌羞地埋怨,「質問未婚夫妻這樣的私人問題。我想你應該知道我已經是李寇克上尉的人了。」

馬克漢站起身,儘量控制自己,「你是拒絕回答任何問題,將個人生死置之度外了?」

她考慮了一下,「是的,」她緩緩地回答,「我現在什麼都不想說。」

馬克漢雙手支撐在書桌上,身子前傾,「你知道你這種態度會有什麼後果嗎?我手上握有你涉案的相關證據。既然你拒絕申辯,我必須下令扣押。」

馬克漢說話時,我仔細觀察她的表情,她的眼皮不由地下垂,除此之外沒有絲毫反應,只用藐視的眼神瞄了檢察官一眼。

馬克漢收緊下顎,手伸向辦公桌底下的按鈕,他看了萬斯一眼,手便不由自主地停下了。萬斯的臉上滿是譴責,不僅因馬克漢所做的決定而大吃一驚;更重要的是,萬斯認為馬克漢此舉將犯下無可挽救的愚蠢錯誤。

室內緊張的氣氛高漲,氣定神閒的聖·克萊爾小姐拿出粉盒往鼻子上撲粉,鎮定地問檢察官:「你現在就要逮捕我?」

馬克漢看了她一會兒,沒有立刻回答,站起身來走向窗邊,俯視連線刑事法庭大樓和「墳墓」監獄的那座嘆息橋。

「不,不在今天。」他緩慢地說。

他站在窗前沉思半晌,最後突然擺脫了猶豫,轉身面對女人。

「我暫時不扣押你,但你不可擅自離開紐約,否則我會立刻派人拘捕你,明白嗎?」

他按了一下鈴,秘書進來。

「請護送聖·克萊爾小姐下樓,幫她叫計程車。你可以回去了。」

她站起來,對馬克漢輕點一下頭。

「你人真好,肯將我的菸嘴借給我。」她愉快地說,然後將菸嘴擱在桌上,轉身離去。

門剛闔上,馬克漢立刻按另一個按鈕,通往走廊的那扇門開了,一位中年白髮男士出現在門口。

「班,」馬克漢急促下令,「立刻跟蹤和史懷克一道下樓的女子,二十四小時監視,不許她離開城裡——明白嗎?那位就是崔西查出的聖·克萊爾小姐。」

那人離開後,馬克漢站在那裡盯著萬斯。

「你現在對這位無辜的女士有何新的看法?」他的語氣中透著幾分勝利後的得意。

「了不起的女人,毫不怯場,而她竟要嫁給職業軍人算了……你知道,有一陣我真擔心你要取出手拷來,如果你真這麼做,老友,你會死不瞑目的。」

馬克漢盯著他好一會兒,他知道萬斯的言語後面有其他的含意,基於這樣的瞭解,令他在扣押女人前改變心意。

「她的態度讓人難以相信她是無辜的,」馬克漢指出,「她的表現十分出色,但這只是一個自知有罪的精明女子所耍的花招。」

「你難道沒有發現,她根本不在乎你認為她有沒有罪。事實上,你放她走時,她顯得十分失望。」萬斯說。

「我無法苟同,」馬克漢回答,「不論有罪或無罪,沒有人希望自己被拘捕。」

「在艾文遇害的那段時間內,那位幸福的情郎在哪裡?」萬斯問。

「你以為我們沒有查過嗎?」馬克漢嗤之以鼻,「那天晚上八點後,李寇克上尉一直待在他的公寓裡。」

「真的嗎?」萬斯反駁,「真是個模範青年!」

馬克漢再次嚴酷地看著他,「我想知道今天你的腦子裡想些什麼謬論。現在我暫時放走了那位女士——正中你下懷——放棄了自己先前的判斷,你最好告訴我你葫蘆裡賣的什麼藥?」

「賣藥?多麼粗俗的比喻,別人還以為我是耍雜技的呢!」

萬斯這麼回答時,多半意味著他不願直接答覆問題,馬克漢轉變了話題。

「總之,未能如你所願,讓你看到我修理別人。」

萬斯假裝驚訝地抬起頭,「沒見到真是太可惜了。你知道,生命原本就充滿了失望。」

小說目錄