查看《奇怪的合同》小說信息

第12章(第2頁,共2頁)

字體:

「我不認為這樣。」

「我認為是,」梅森說,「那個失蹤繼承音和遺失財產公司的總經理蒙特羅斯-福斯特一直在追蹤著你。」

「我知道。」

「您知道?」梅森問。

「我剛剛知道。」

「福斯特這種人伸著鼻子四處打聽,專門窺視您的生活背景,有這種人在,您休想瞞得過去。」

「您說得不全對,」溫洛克說,「福斯特四處進行調查不假,但是他只把重點放在調查黛安娜是否有某些已故的、可以分享其遺產的親屬身上。而實際上,是有這樣的親屬,我的遠房親戚,但是他們留下的財產都很少。我覺得福斯特最終可能會追錯了道。」

「我明白您的意思。」梅森說。

「這樣一來就剩下您了。」溫洛克說。

「還有黛安娜。」梅森提醒他。

「黛安娜是個富於同情心、事事替別人著想的姑娘。她不會去做有礙於其他人生活的事。」

「您是指被稱作您夫人的女人?」

「是的。我再重複一遍,梅森先生,這樣就剩下您了。」

「就剩下了我。」

「我可以關照使您得到一筆相當可觀的代理費,作為代表黛安娜的律師費,大概有1萬元吧。」

「既然代表黛安娜,」梅森說,「我就要為她盡力而為。」

「暴露我的過去和她與我之間的關係這對她來說有害無益。」

「怎麼有害無益?」

「這隻會使事情複雜化並把她捲進來。」

梅森說:「警方現已收到一個匿名舉報,因此他們要審問黛安娜。您在這一地區頗有影響。您應該有足夠的影響力使警方不那麼看重這個匿名舉報。您不是也不願意讓黛安娜受到審問嗎?」

溫洛克想了想說:「讓黛安娜離開這個城市。」

「然後呢?」梅森問。

「離開以後其他問題就好辦了。」

「您能制止警方的調查嗎?」

「在一定範圍內並且是間接的,我還能起到一定的制止作用。」

「既然如此,剩下的問題就是黛安娜的財產權了。」梅森說。

「對黛安娜來說基本上不存在合法產權問題。」

「我不這麼認為,」梅森說,「在美國,結婚以後獲得的財產屬於夫妻共同的財產。」

「但是我與我的前妻已經分開了14年之久。」

「您不能用‘前妻’這樣的字眼,」梅森說,「您只有一個妻子。」

「這難道對我們討論的問題有什麼關係嗎?」

「有很大關係。」

「您的話我怎麼越聽越糊塗,梅森先生。尤妮斯-愛爾德現已死亡。在婚姻期間所獲財產為夫妻共同財產,但是當妻子死亡時,這些財產就將自動轉歸丈夫所有,當然還要通過某些手續。如果您在尤妮斯死之前找到我這樣說,情況會完全不同,可是從現在來說,騎在馬背上的是我,我完全有權掌握這筆財產。」

「您以為您是騎在馬背上,」梅森說,「可您騎的是一匹難以駕馭的烈馬,搞不好您就會從馬背上摔下來,摔個鼻青臉腫。按照法律規定,夫妻共同財產中妻子的利益在其死亡時可以轉歸丈夫所有,除非妻子另立遺囑處理她在共同財產中的那一部分。而您的妻子就曾經立有這樣的遺囑。黛安娜則是她的財產受益人。」

溫洛克皺著眉頭想了想說:「您想為黛安娜爭得多少?」

「您有多少?」

「這要看怎麼估價。」

「您怎麼估價?」

「所有的都算上大概有300萬吧。」

「好,您打算怎麼辦?」

「我想給黛安娜價值50萬的資產。其中5萬為現金,在90天內我再給她10萬,其餘的35萬一年內給清。」

「您要求什麼回報?」

「我要求的回報是對我和她之間的關係、對我的過去要完全、絕對地保密。」

「您已經是年過半百的人了,」梅森說,「您知道該如何去做。現在我要和您談談關於黛安娜的問題。我不打算給您任何答案,也不打算給您提任何建議。我只希望您好好想一想,怎麼做才能對黛安娜更有利。」

「如果一旦警方發現了黛安娜與博雷的關係,並問到她與博雷之間的交易,那時黛安娜只能說出和你的關係以及整個背景情況,否則將對她不利。」

「您能否簡單說說黛安娜與博雷的交易到底是怎麼回事?我也好了解得更清楚些。」

梅森說:「博雷首先發現了這層關係。於是他找到黛安娜,花言巧語地哄騙她簽了合法的合同。他假惺惺地裝作對她當模特兒感興趣,要給她拍電影、上電視,引入一種新潮女裝。」

「但是在這個花言巧語的合法合同和什麼上電視咱電影之類的誘餌背後,他想引她上鉤的真正目的是想把她從任何來源,無論是遺產還是其它來源所得到全部收入的一半竊為己有。作為回報他付給她每週100美元。」

「上週六他給她來了個突然襲擊,拒絕繼續支付每週100美元了,這說明,他認為直接引您上鉤進行敲詐比等著讓黛安娜得到財產再與之對半分成對他來說來得更快,更有利可圖。此外也可避免公眾對他和黛安娜的合同的合理性的懷疑,弄不好會以合同為手段行騙起訴他。」

「而黛安娜由於合同終止和失去每週100元的收入感到惱火,她來找我商量,但她對合同後面的原因一無所知。」

「我之所以對這件事產生懷疑是因為我曾派人跟蹤了博雷,所以今晚我才找到了您。黛安娜對我做的事情是不知道的。當蒙特羅斯-福斯特找到她並說服她為保護她的名聲她必須從博雷手中要回另一份簽有她名字的合同時,她居然不和我商量就自作主張處理這件事,她這樣做很愚蠢。」

「她幹了些什麼?她找博雷去了?」

「我不想把自己的說法做進一步發揮,」梅森說,「但是,警方現正在按一個莫虛有的匿名電話的舉報想審問黛安娜,追查博雷的案子。他們到這裡來過要把她帶到警察局去。我攔著沒讓她去。如果警方審問她,那麼很有可能這件事就會暴露出來。但是不管怎麼樣,我都會盡全力保護黛安娜的利益。」

「要是警方沒有審問黛安娜呢?」

「那我會認真考慮您的建議,井要和黛安娜本人商量。」

溫洛克說:「我能用一下電話嗎?」

他走到電話機旁,讓總機接警察局,過了一會兒對著電話說:「喂,我是喬治-溫洛克。我要找普雷斯頓局長講話。我有非常重要的事找他,我——哦,他在?那好,請把電話轉給他。」

稍微停了一會兒溫洛克說:「喂,是局長先生嗎?我是喬治-溫洛克。是這麼回事,局長,您手下的人要審問迷神飯店的黛安娜-愛爾德小姐,您想從她那兒瞭解什麼情況?」

從電話裡傳來生硬、刺耳的聲音,大約響一分鐘溫洛克一直在聽對方講著什麼。

過了一會兒溫洛克才說:「就是為了這個?不過是一個匿名舉報電話嘛!……我說局長,您看是這麼回事。我對黛安娜有所瞭解。據我所知,有些人正為一個她籤的電視模特兒合同的事變著法兒的欺負她。同行是冤家嘛!總之,那個匿名舉報電話完全是出於個人恩怨,審問黛安娜不會有絲毫作用,只會使她個人感到尷尬難堪,而且——什麼,太謝謝您了,局長。我想我會告訴您……好的,您去和他們說?那太好了。非常感謝您,晚安。」

溫洛克掛上電話。「這樣行了吧?梅森先生。」

「這就好了。」梅森說。

「快讓她出城。」溫洛克說。

「她現在剛剛服了鎮靜劑。」梅森說。

「那就明天一早。」

「您想見她嗎?」

「我的事她都知道了?」

「知道了。」

溫洛克說:「是的,我是想見見她,但現在不合適,這裡太亂。我想等她回波來羅海灘後再說。關於會面的時間地點我會和您聯絡,到時我再和您以及黛安娜商量關於財產處理問題。另外,在財產處理上我還要依靠您。」

梅森說:「您能依靠我的惟一的事是我會為黛安娜的利益盡力而為。」

溫洛克說:「請告訴她說我來過了,由於她剛服了鎮靜劑,因此從時間和地點上來說見她都不太方便。告訴她我正在利用我的影響保持她免受不公正的輿論攻擊。還有,在她有機會聽我解釋之前,她可以怎麼認為我都行。」

「您也可以對她解釋一下,」溫洛克接著說,「就說我已經以個人名義請求警方不要再為難她了。」

「沒問題,我一定把話轉到。」梅森說。

溫洛克伸出手:「謝謝你了,梅森先生,晚安。」

「晚安。」梅森說著把他送到門口。

小說目錄