查看《天使與魔鬼》小說信息

第七章(第2頁,共2頁)

字體:

「但這是在十七世紀,」蘭登反駁她,「義大利沒人說英語,連——」他突然打住話頭,意識到了自己正要說什麼,「連……神職人員都不說。」在學術上訓練有素的他思維一下子異常活躍起來,「十七世紀,英語是羅馬教廷尚未採用的語言。他們說義大利語、拉丁語、德語,甚至西班牙語和法語,但在羅馬教廷內根本沒人懂英語。」

「那麼你是說,可能伽利略把英語視作純語言,因為英語是羅馬教廷沒有掌握的語言?」

「沒錯,或者還有可能伽利略把線索藏在英語中,這樣他就巧妙地把讀者限制在羅馬教廷以外的人中。」

「但這個並不是線索。」維多利亞爭辯道。「通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗?這究竟是什麼意思?」

她說得沒錯,蘭登揣摩著。這句話怎麼都不頂用。然而當他在心中又唸了一遍這短短的一句話時,他注意到了一個奇怪的現象。這真怪,他思忖著,這可能是什麼呢?

通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗。「這正是一句抑揚格五音步詩,」他又數了一遍音節突然說道,「重音和非重音交替五次。」

「噢,噢。」維多利亞叫起來。

蘭登突然轉過身去,只見她正把書頁顛倒著轉過來。他頓覺心頭一緊。再也不要這樣。「這句話決不可能是對稱字!」

「是的,這不是對稱字……但……」她還在旋轉那份檔案,每次轉九十度,「這兒不止一句。每個空白處都有個不一樣的句子。頂上,底下,左邊和右邊都有。我覺得這是一首詩歌。」

「四句詩?」蘭登渾身都激動起來了。「給我看看!」

維多利亞沒有放手,繼續以九十度的幅度轉動這一頁。「我先前沒看到這幾行字是因為它們在邊上。」看到最後一句的時候她抬起頭。「哈,這首詩的署名是約翰.彌爾頓。」

「約翰.彌爾頓?」這位寫《失樂園》的英國大詩人是與伽利略同時代的人物,是被陰謀家列為光照派嫌疑人名單之首的大文豪。

蘭登接過這張檔案,按順時針把這四句詩讀了一遍:上,右,下,左。他讀完之後,吐了一口氣,「你找出了線索,維特勒女士。我得把這幾句詩抄下來。給我找鉛筆和紙。」

維多利亞搖搖頭。「算了吧,教授,哪兒還有時間抄。」她從他手裡奪過書頁徑直朝門口走去。

蘭登站直了說道:「你不能拿出去!那是——」

但維多利亞早就沒影兒了。

蘭登和維多利亞衝上了秘密檔案館外的院子。新鮮空氣吸入蘭登的肺的時候,那感覺就像吸毒一樣舒服。眼睛裡的紫色光斑很快消失了,但是,愧疚感還在。他已經充當了同案犯,從世界上最機密的檔案室中盜竊了一份價值連城的文物。教皇內侍說過,我相信你。

「快點,」維多利亞說道,她手裡還拿著那張紙,健步如飛,「冷靜點,等我們破解了這玩意兒,我們可以把他們神聖的第五頁資料還回去。」

蘭登加快了步子趕上去。他不再感覺自己像個罪犯,但還在為資料中蠱惑人心的暗示迷惑不已。彌爾頓是光照派的人。他為伽利略作詩,登在資料第五頁上……遠遠躲過了羅馬教廷的注意。

他們走出了院子,維多利亞把資料遞給蘭登。「你覺得你能破解這玩意兒嗎?」

蘭登小心翼翼地拿著資料,毫不猶豫地把它放入口袋裡,「我已經破解了。我知道殺死第一個人的地方在哪裡。我們得去提醒奧利韋蒂。」

維多利亞趕上他。「你怎麼就知道了呢?讓我再看看那張紙。」她像拳擊手一樣靈敏,敏捷地把一隻手伸到他口袋裡把那張紙又掏了出來。

「當心!」蘭登說,「你別——」

維多利亞並不理會他。她把資料拿在手中飄然走在他身邊,舉起資料對著傍晚的燈光仔細檢視空白處。她大聲地讀起來。

你從桑蒂的土冢舉步,那裡有個魔鬼之窟。

穿越古代的羅馬之城,揭開了神秘的元素。

通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗,

在那崇高的歷險途中,讓天使來為你指南。

你從桑蒂的土冢舉步,蘭登也在心裡重複著這句話。這首詩說得一清二楚。光明之路從桑蒂的墳墓開始。從那兒橫穿羅馬,那些標識標明瞭道路。

揭開了神秘的元素。神秘元素。這也非常清楚,指的是土、氣、火、水,科學上的元素,那四個偽裝成宗教雕塑的光照派標識。

「第一個標識,」維多利亞說,「聽上去像在桑蒂的墳那兒。」

蘭登微微一笑。「我跟你說過沒那麼難吧。」

「那桑蒂是誰?」她問道,好像突然激動起來了,「他的墳在哪兒?」

「桑蒂,」蘭登說,「就是最偉大的文藝復興大師拉斐爾的姓氏。」

維多利亞一臉詫異。「那這條路就是從拉斐爾的墳墓開始的了?」

「這簡直再清楚不過了。」蘭登知道,像許多其他的宗教藝術家一樣,拉斐爾也是一個可疑的私下裡的無神論者。

小說目錄