查看《三個火槍手(三劍客)》小說信息

第33章 侍女與主人(第2頁,共2頁)

字體:

「您要幹什麼?」凱蒂叫嚷道。

事先拿了鑰匙的達達尼昂不回答,把自己關在衣櫥裡。

「喂!」米拉迪尖聲尖氣地叫喚道,「你就這樣睡著了?我拉了鈴你還不來!」

達達尼昂隨即便聽到她猛烈地推開相通的那扇門。

「我在這兒,夫人,我在這兒。」凱蒂一面大聲答應,一面急衝衝向她女主人迎上去。

主僕二人回到米拉迪的臥室;由於中間相通的門是開著的,所以達達尼昂還能聽見米拉迪責備她的女僕好一會;後來她終於平靜下來,當凱蒂為她女主人卸妝時,話題落到了他身上。

「嗨,」米拉迪說,「今天晚上,我沒有見到我們的加斯科尼人。」

「怎麼,夫人?」凱蒂問,「他沒有來!也許,他在獲得幸福之前就見異思遷啦?」

「哦,不會的!他一定是被特雷維爾先生或埃薩爾先生留住了。我對他是瞭解的,凱蒂,那個傢伙現在掌握在我的手掌心。」

「夫人怎樣對待他?」

「我怎樣對待他!……放心吧,凱蒂,這個人與我之間有件事他不知道……他幾乎讓我失去紅衣主教閣下的信任……

哼!我一定要報復他!」

「我以為夫人是愛他的。」

「我,愛他?我恨死他!一個蠢貨,將溫特勳爵的性命抓在手裡又不殺他,而他又讓我失掉三十萬利弗爾的年金!」

「不錯,」凱蒂說,「您的兒子是他叔父唯一繼承人,在他成年之前,您本可以享受他的全部財產。」

聽到這個可愛的女人在談話中帶著難以掩飾的刻薄口氣指責他,說他沒有殺掉一個人,而那個人又對她仁義並重,達達尼昂猶如寒風刺骨瑟瑟抖動起來。

「所以,」米拉迪繼而說,「倘若不是紅衣主教囑咐我對他謹慎從事,我早就向他報了仇,但我不知道為什麼。」

「噢!是這樣;可是夫人對他心愛的那位小女子並沒有謹慎從事呀。」

「噢!你說的是掘墓人街的那個賣針線雜貨的女店主,難道他還沒有忘記她還活著?那仇報得好漂亮,我相信!」

達達尼昂的額頭上流出一串冷汗:這個女人簡直是一個妖魔呀。

他重又傾聽,然而遺憾的是,卸妝已經完畢。

「好了,」米拉迪說,「回到你的房間去吧;明天,把我給你的那封信儘量要個回信來。」

「是給瓦爾德先生的那封信?」凱蒂問。

「當然是給他的信。」

「喏,這種人,」凱蒂說,「我似乎覺得他和那個可憐的達達尼昂先生不一樣。」

「請出去,小姐,」米拉迪說,「我不喜歡對別人品頭品足的。」

達達尼昂聽見門被重新關上,接著又聽見米拉迪關閉自己房間門的兩道鐵閂聲;而凱蒂則以儘可能的輕微動作,用鑰匙在鎖簧裡轉了一圈。此時,達達尼昂推開了衣櫥的門。

「哦,我的上帝!」凱蒂低聲叫道,「您怎麼啦?您怎麼臉色蒼白!」

「真可惡的女人!」達達尼昂喃喃地說。

「別出聲!別出聲!您走吧,」凱蒂說,「我的房間和米拉迪的房間只有一層隔板牆,一邊說的話另一邊全都聽得見。」

「正是如此我才不能走。」達達尼昂說。

「什麼?」凱蒂紅著臉蛋問。

「或者說,至少我要走得……晚一些。」

他將凱蒂拉到自己身邊;她再無法抵抗了,一抵抗會弄出多大聲響呀!凱蒂服從了。

這是針對米拉迪的一種報復舉動。達達尼昂發現有人說報復真有神仙般的快樂很有道理。所以,倘若達達尼昂稍有良心,他本該滿足這種新的征服了;然而,達達尼昂有的只是野心和驕矜。

但是,也應該說幾句稱讚他的話,他對凱蒂造成的影響所進行的第一次利用,就是竭力搞清楚波那瑟太太的境況,可是,可憐的姑娘對著帶耶穌像的十字架向達達尼昂發誓說,她對波那瑟太太的情況完全不知,她的女主人從不將全部秘密透露給她,她只知道百分之五十;她現在僅僅能夠回答的,就是波那瑟太太還沒有死。

至於幾乎使米拉迪失去紅衣主教信任的原因,凱蒂就不知道更多的了;並且這一次,達達尼昂比凱蒂更訊息靈通些:在他本人正要離開英國時,他曾瞥見米粒迪正在一艘被封鎖的海船上,他懷疑,那一次一定是關係到金剛鑽墜子的事。

不過,在所有這一切當中比較明顯的,就是米拉迪對他真正的恨,咬牙切齒的恨,根深蒂固的恨,恨之因,就是他沒有殺死她的小叔子。

第二天,達達尼昂又一次來到米拉迪的家。米拉迪其時心氣很不順;達達尼昂懷疑,大概是瓦爾德先生沒有回信才使她如此氣惱。這時凱蒂走了進來;米拉迪對她冷若冰霜。凱蒂向達達尼昂乜斜著眼,意在說:您瞧,我為您在忍氣吞聲呀!

然而接近傍晚時刻,這頭漂亮的母獅變得溫和起來。她面帶微笑傾聽著達達尼昂的甜言蜜語,甚至伸出手去送他一吻。

達達尼昂走出門時思緒萬千:但他不是一個輕易讓人擺佈得發昏的小夥子,在向米拉迪大獻殷勤時,他腦子裡就有了個小算盤。

他在大門口找到了凱蒂。像上一天一樣,他登樓走進她的房間想獲得一些新情況。凱蒂曾被女主人狠狠地責罵過,指責她辦事太粗心。米拉迪毫不理解瓦爾德伯爵為什麼不回信,於是,她命令凱蒂在上午九點鐘到她那裡去取第三封信。

達達尼昂讓凱蒂答應他,要她在第二天早上將那封信送到他家裡;可憐的女兒家對她情人有求必應,她發瘋了。

餘下的事情和頭一天晚上一樣發生了:達達尼昂躲進她的衣櫥裡,米拉迪喚她去卸妝,打發凱蒂回房間,然後關上自己的門。也和頭一天一樣,達達尼昂到凌晨五點鐘才回家。

十一點鐘,達達尼昂看見凱蒂來了,她手裡拿著米拉迪新寫的一封信。這一次,可憐的女孩子甚至無意和達達尼昂爭一下,就聽憑他任其所為了;她已經一心一意地屬於她的英俊計程車兵了。

達達尼昂開啟信便念起來:

這是我第三次給您寫信,旨在對您說我愛您。請注意,不要讓我再寫第四封,逼得我對您說我恨您。

倘若您為對待我的舉動而後悔,那末交給您這

封信的姑娘會告訴您,一位高尚文雅的男人是以怎樣的方式設法獲得寬恕的。

達達尼昂在唸信時,他的臉色好幾次紅一陣白一陣。

「噢!您一直在愛著她!」凱蒂說;她的眼睛一刻也沒有離開過年輕人的臉龐。

「不,凱蒂,你弄錯了,我不再愛她了;我要報她的蔑視之仇呀。」

「是的,我知道您要報仇的;您對我說過了。」

「這和你沒關係,凱蒂!你很清楚我愛的只是你。」

「這怎麼能知道呢?」

「通過我將來蔑視她作證明。」

凱蒂一聲長嘆。

達達尼昂拿起筆寫道:

夫人,直到此時我一直懷疑,您的前兩封信確

實為我而寫,因為本人自信不配享受如此殊榮;再因本人身體欠安,故不得不復信遲了。

然而今天,我應該相信您的過分好意了,因為

不僅有您的親筆信,而且還有您的侍女,都向我確證我有幸受到您的愛。

您的侍女無需告訴我,一位高尚文雅的男子是

以怎樣的方式才能獲得寬恕的。因為我於今晚十一點將去向您請求對我的寬恕了。在我看來,如果現

在再推遲一天,那將是對您構成一次新的冒犯。

您曾使所有男人中

獲得最幸福的那個人

瓦爾德伯爵

這封信首先是一封冒名頂替的信,其次是手段不正當;再從我們現今習俗的觀點看,甚至是一種卑劣的惡作劇。可是那時代的人較少像今人這樣處事很謹慎。況且據達達尼昂自己承認的,他知道米拉迪對一些頭面人物犯有背叛罪,所以,他對米拉迪的敬重是很淺薄的。可是,儘管這種敬重很淺薄,他卻感到有一種瘋狂的慾火在為這個女人而燃燒。這是一種醉人的鄙視他人的情,但究竟是情還是欲,那就仁者見仁智者見智了。

達達尼昂的意圖很簡單,那就是通過凱蒂的這間屋走進她女主人的臥室裡;他利用最初時刻的驚訝、羞慚和恐怖,出奇制勝地征服她。他也許會失敗,但對某些事應該去冒險。一個星期後戰爭就開始了,而他又必須出征的;達達尼昂沒有功夫在這完美的愛情中磨蹭了。

「喏,」青年人將那封口嚴實的信交給凱蒂說,「把這封信送給米拉迪,這就是瓦爾德先生的回信。」

可憐的凱蒂臉象死人一樣毫無血色,她猜想到信的內容是什麼。

「聽著,可愛的女孩,」達達尼昂對她說,「你明白,所有這一切無論如何必須有個結果;米拉迪可能會發現,你把第一封信交給了我的跟班而不是伯爵的僕從;她又可能發現另兩封信本該是由瓦爾德先生拆封的,而卻被我開啟了;那時候米拉迪會把你趕跑的,而且你知道她的為人,這個女人不報復是不會死心的。」

「唉!」凱蒂說,「我到底為了誰去冒這些險呀?」

「為我呀,我清楚,我的美人兒,」年輕人說,「所以我很感激你,我向你發誓。」

「但您的信裡到底說些什麼呀?」

「米拉迪會告訴你的。」

「啊!您不愛我!」凱蒂叫起來,「我是多麼不幸啊!」

對於這樣的指責,有一種回答總會令所有女人屢屢受騙的;達達尼昂回答的方法,終使凱蒂陷入最大的錯誤之中。

然而,就在下決心將那封信交給米拉迪之前,凱蒂哭得很傷心;但她最後還是下定決心了,這正是達達尼昂求之不得的。

此外,他還許諾凱蒂說,晚上他從她女主人那裡早點出來,從她女主人那裡出來後,就上樓到她的房間去。

這種許諾終於穩住了可憐的凱蒂的心

小說目錄