查看《蒙梭羅夫人》小說信息

二十八 戈蘭弗洛修士騎著名叫巴汝奇[注]的毛驢旅行,途中得知許多聞所未聞之事(第1頁,共2頁)

字體:

希科也是個善飲好吃的人,儘管他是個小丑,或者自誇是個小丑,平時,他的胃口決不在修士之下。這會兒,他不吃也不喝,是因為他在離開豐盛飯店之前,已飽餐了一頓。

而且,俗話說:偉大的激情使人廢寢忘食。希科此刻正是這樣。

他把戈蘭弗洛修士安置在小屋的一張飯桌旁,然後,侍者按順序送上來火腿、雞蛋和酒,修士以他慣有的迅速和連續作戰把食物填進肚裡。

其間,希科到附近去買他的夥伴需要的驢子,他在索鎮的農民那裡,放棄了一頭牛和一匹馬,挑中了一頭性子溫和的驢子,這正是戈蘭弗洛的意中之物;這頭驢剛滿四歲,毛皮近棕色,壯實的身子,四條細長腿。當時,這樣一頭驢值二十利弗爾。希科付了二十二利弗爾,賣主感激不盡。

希科帶著戰利品歸來,牽著驢子一直進到屋裡,戈蘭弗洛剛吃完半盆鰻魚糜,喝空三瓶酒,看見毛驢,激動萬分,加之藉著酒意,心中充滿幹般柔情,跳上去摟住牲口的脖子,左親右吻,還塞給它一塊長麵包,那牲口愜意地叫起來。

戈蘭弗洛嚷道:「噢!噢!這牲口有一副好嗓子,我們有時可以一齊唱歌。謝謝,老朋友希科,謝謝。」

於是,他當即命名牲口叫巴汝奇。

希科掃了一眼飯桌,看出:用不著任何強制手段,他可以讓他的同伴適可而止了。因此,他開始發話,那聲音讓戈蘭弗洛聽了不得不服從。

「喂,夥計,上路吧。到了默倫,我們再吃點心。」

希科的口氣非常專橫,但他巧妙地強制命令中加上一個誘人的許諾,所以戈蘭弗洛沒有任何意見,也跟著說:

「到默倫去!到默倫去!」

於是,戈蘭弗洛馬上站在一把椅子上,爬上了驢背。驢身上簡單地鋪了塊皮墊,掛了兩條皮帶作鐙子。修士腳踏皮帶,右手抓住韁繩,左手握拳叉腰,騎出客棧,那架勢真有點像希科說的西勒諾斯神。

希科是個老練的騎士,他平穩地騎上馬。兩人立刻一路小跑,騎向默倫。

他們一口氣騎了十六公里路,才停下來。修士曬著暖洋洋的太陽,躲在草地上睡大覺。希科算了一下路程,發覺全程四百八十公里,每天走四十公里,得十二天。

巴汝奇在啃著一簇青草。

一個修士和一頭毛驢的力量結合起來,每天行四十公里,就差不多了。

希科搖了搖頭。

他看了看戈蘭弗洛,修士睡在溝沿上,宛如睡在最柔軟的鴨絨被子,他自言自語:「這不行,如果他想跟著我,每天至少得趕六十公里。」

戈蘭弗洛修士近來一直命途多舛,看來又有一場惡夢在等著他了。

希科用胳膊肘推他,想推醒他說出自己的意見。

戈蘭弗洛睜開眼睛,問道:

「我們到默倫了嗎?我都餓了。」

希科說道:「沒有,夥計,還未到,我正為了這一點把你叫醒的,我們得趕緊到默倫。我們走得太慢了,見鬼!我們太慢了。」

「嗨!親愛的希科先生,走得慢點兒就惹您生氣了嗎?生活之路朝高處走,因為它通向天國,向上走非常累人。再說,誰也沒有催我們。我們在路上多花點時間,就可以多呆在一塊兒。我不是為了傳播教義,而您不是為了消遣才旅行的嗎?得!我們走慢點兒,教義就傳播得更好,您也能盡情玩樂一番。比如,依我之見,咱們在默倫多呆幾天,嚐嚐人們交口稱讚的鰻魚糜,我要認真仔細地把默倫的鰻魚糜和其他地方的作個比較。您看怎麼樣,希科先生?」

希科接著說:「我的意思正相反,儘快趕路,不在默倫吃點心了,到蒙特羅再吃晚飯,補回耽擱的時間。」

戈蘭弗洛丈二和尚摸不著頭腦,怔怔地看著同伴。

希科說道:「走吧!上路!上路!」

修士正頭枕著手,直挺挺地躺在地上,聽到這話,哼哼卿卿地勉強坐了起來。

希科繼續說:「另外,如果您想拖在後面,隨心所欲地旅行,那麼,夥計,你自個兒走吧。」

戈蘭弗洛忙說:「別丟下我,」他剛剛意想不到地擺脫了孤獨,這會兒還有點後怕呢:「別這樣,我跟您走,希科先生,我太愛您了,一步也離不開您。」

「那麼好吧,上馬,夥計,上馬。」

戈蘭弗洛把驢率到一塊界碑旁,費力地爬了上去,這次,他不是騎著,而是像婦人似的側坐在驢背上。他聲稱這樣談話更方便,其實他已料到騎速要加倍,這樣坐著,他就有兩個支撐點:鬃毛和尾巴。

希科策馬奔跑,驢兒叫著,尾隨在後。

一開始可把戈蘭弗洛修士折騰得夠嗆,幸而他坐的位子不錯,掌握重心還容易點兒。

希科不時地立起來向路面張望,看不見地平線上他跟蹤的人,就加速賓士。

戈蘭弗洛起先擔心從驢背上掉下來,無暇過問希科的搜尋和焦慮。但是,他一平靜下來,像游泳的人學會了換氣那樣,便注意到希科一直在重複剛才的舉動,他問道:

「唉!您到底在找什麼?親愛的希科先生。」

希科回了他一句:「沒什麼,我看看咱們去哪兒?」

「可我記得我們是去默倫;您親口說的,您起先還說……」

希科邊說邊刺了一下馬。「咱們不去了,夥計,不去默倫了。」

修士叫了起來:「怎麼!不去了!那幹啥還跑啊。」

加斯科尼人邊說邊策馬賓士。「快跑!快跑!」

巴汝奇學著樣兒,奔跑起來,但它撒瘋撒野,可苦了它的騎手。

戈蘭弗洛越發氣喘吁吁。他稍微緩了口氣,便叫起來:

「您倒是說說,希科先生,您把這叫做有趣的旅行嗎?我可是一丁點兒也不樂。」

希科的回答是:「前進!前進!」

「可是坡道太陡了。」

「好騎手專向高處奔。」

「對,但我並不想做一個好騎手。」

「那麼,你呆在後面吧。」

小說目錄