查看《驢皮記》小說信息

第06節(第2頁,共2頁)

字體:

「啊!啊!」他嚷道:「這就是東方人叫做所羅門御印的印跡。」「那麼,您是知道它的來歷的啦?」商人問道,同時用鼻子哼了兩三下,這比最有力量的語言還能表達更多的意思。

「難道世上竟有這樣頭腦簡單的人,居然相信這種怪誕事情嗎?」青年人聽到這陣辛辣的無聲的嘲笑後,有點生氣,嚷著說。「您難道不曉得東方的迷信都具有神秘的形式和荒誕的性質,是一種荒唐無稽的力量的象徵嗎?在這種場合下,如果我來談論這樁事情,象談論斯芬克司1或格里風2那種僅存在於神話裡的東西,那豈不更顯得幼稚可笑?」他接著又說。

1斯芬克司,獅身人面怪獸,埃及人以它代表太陽。希臘人把它當成神秘的怪獸引進他們的神話裡。

2格里鳳是希臘神話裡的怪獸,它身體象獅,頭和翅膀象鷹,耳朵象馬,頸脊上長著象魚鰭樣的冠。

「既然您是位東方學的專家,」老頭子接著說,「也許您能讀懂這個格言吧?」

他把燈端近來,青年人正反拿著那張靈符,老頭子指給他看嵌在這張奇妙的皮革的皮組織里的文字,這些文字就象是從那隻用來製成這張皮革的畜生的皮上生長出來似的。

「我承認,」陌生的青年嚷著說,「我猜不出人們用了什麼方法竟能如此深入地把文字印在一張野驢皮上。」

於是他突然轉過身來,眼睛朝向那些堆滿珍奇玩好的桌子,象是要尋找什麼東西似的。

「您想要什麼?」老頭子問道。

「找一個工具,把皮革切開來看看,就可以弄清楚這些文字到底是印上去的還是刻上去的。」

老頭子把他的短劍遞給陌生人,他便用來在皮上有文字的地方著手剝刮,當他輕輕颳去一層皮的時候,文字仍在原來的地方顯現出來,而且十分清楚,和原來印在表面上的文字毫釐不差,以致有一會兒,他竟以為自己一點也沒有把皮颳去。

「近東的工藝的確有它的特殊秘密,」他一面說,一面以不安的心情瞧著皮上這段東方格言。

「您說得對,」老頭子答道,「還是歸功於人,比把責任推給上帝為妙!」

神秘的文句按如下樣式排列:譯成我們的文字,意思就是這樣:

你如果佔有我,你就佔有一切。但你的生命將屬

於我。這是神的意旨。希望吧,你的願望將

得到滿足。但你的心願須用你的生命來

抵償。你的生命就在這裡。每當你

的慾望實現一次,我就相應地

縮小,恰如你在世的日子。

你要我嗎?要就拿去。

神會允許你。但

願如此!

「啊!您精通梵文1哪,」老頭子說。「也許您到過波斯,要不然就是到過孟加拉?」

1上面長方形框子裡的文字其實是阿拉伯文,並非梵文,巴爾扎克似乎是在故弄玄虛;他從所羅門說到婆羅門,又從波斯扯到孟加拉,顯然是有意捉弄讀者——

小說目錄