查看《幻滅》小說信息

二十八 報紙的威風與屈辱(第2頁,共2頁)

字體:

散了戲,呂西安趕往聖菲阿克街寫劇評,有心寫得潑辣,尖刻,想試試自己的力量。那出戲比上回全景劇場的那一齣高明;可是他想知道是否真象人家說的,能夠把一本好戲壓下去,把一本壞戲捧出來。第二天他和柯拉莉吃著中飯,翻開報紙;他跟昂必居喜劇院搗亂的事已經先和柯拉莉說了。呂西安唸了他攻擊德·巴日東太太和夏特萊的文章,然後很奇怪的發現,他的劇評一夜之間忽然變得非常緩和,除掉他極風趣的分析原封不動之外,結論竟是讚美。這出戲儘可使劇院大大的賺一筆。呂西安的氣惱簡直沒法形容,決意向盧斯托抗議。他已經以為人家少不了他了,他不願意做傻子,聽人支配,受人宰割。呂西安為了肯定自己的勢力,替道里阿和斐諾的雜誌寫好一篇文章,把批評拿當作品的議論歸納起來,做一番比較。答應給小報長期執筆的小品,也乘興寫了一篇。年輕的記者都有一股熱情,寫稿很認真,往往很冒失的拿出自己的全部精華。全景劇場的經理貼了一齣新排的喜劇,讓佛洛麗納和柯拉莉當晚輪空。吃消夜之前還要賭錢。呂西安看過新戲彩排,預先寫好評論,免得臨時鬧稿荒;盧斯托上門來拿稿子。小報靠呂西安寫的巴黎花絮風行一時;呂西安把才寫的一個有趣的短篇念給盧斯托聽了,盧斯托親著他兩頰,說他真是新聞界的天使。

「那麼幹嗎你忽發奇想,要改我的稿子呢?」呂西安問。他寫那篇精彩的文章原是想發洩他的怨氣的。

「我改你稿子?」盧斯托叫起來。

「那麼誰改的?」

艾蒂安笑道:「朋友,你還不懂生意經。昂必居訂我們二十份報,實際只送去九份,就是經理,樂隊指揮,舞臺監督,他們的情婦,另外還有三個股東。大街上的戲院每家都用這個方式報效我們報館八百法郎。白送斐諾的包廂也抵得這個數目,演員和編劇訂的報還不算在內。壞蛋斐諾在大街上撈到八千法郎。小戲院如此,大戲院可想而知!你明白沒有?咱們不能不盡量客氣。」

「我明白了,我不能照我的心思寫稿子……」

盧斯托道:「那跟你有什麼相干,只要你油水撈飽就行了。再說,你對戲院有什麼過不去呢?要砸掉昨天的戲,總得有個理由。為破壞而破壞,只能損害報紙。按照是非曲直去打擊人,報紙還有什麼作用?可是經理招待不周嗎?」

「他沒有替我保留位置。」

「好吧,」盧斯托道,「我可以給經理看你的原稿,說我勸了你一番,你才平了氣;那比登出你的文章對你更實惠。明兒你問他要戲票,包管每月給你四十張空白票子;我再替你介紹一個人,商量怎麼銷出去;他會全部收進,照票面打一個對摺。市面上有圖書販子,也有戲票販子。這一行也有一個巴貝,他是鼓掌隊的頭目,住的地方離此不遠,咱們還有時間,去走一遭吧?」

「可是朋友,斐諾在文化界抽這種間接稅,不是混賬嗎?

早晚……」

盧斯托嚷道:「哎啊!你真是鄉曲!你拿斐諾當什麼人?別看他假裝忠厚,神氣象杜卡萊1,一竅不通,荒唐可笑,骨子裡他仍是帽子司務的兒子,才精明呢。在他鴿籠式的報館裡,你不看見那帝政時代的老軍人,斐諾的舅舅嗎?那舅舅非但老實,還會裝傻。凡是不清不白的銀錢出入,都由他經手。在巴黎,一個野心家身邊有人肯充當他的替死鬼,準發大財。政界同報界一樣,有許多場合當頭兒的永遠不能犯嫌疑。萬一斐諾做了官,他的勇舅便是他的秘書,人家為著大筆頭的買賣孝敬科室的錢,都由秘書代收。吉魯多初看似乎是個蠢東西,其實很狡猾,正好做一個神秘莫測的助手。現在他當著警衛,我們才不至於被大聲的叫囂,初出道的作家,跑來評理的當事人,吵得頭昏腦脹;我相信別的報館就沒有他這樣的角色。」

1法國勒薩日(1668—1747)的喜劇《杜卡萊先生》中的主人公,卑鄙無恥,刻薄吝嗇,同時也愚蠢可笑。

呂西安道:「他做功很好,我領教過了。」

小說目錄