查看《晚間新聞》小說信息

第8節(第1頁,共2頁)

字體:

唐·凱特林轉來的利馬電話號碼的主人,直到星期三下午3點多鐘才弄清楚。秘魯恩特爾電訊公司國際部經理對這一延誤表示歉意。「當然,這是保密資料,」維克多·維拉斯科對帕特里奇和麗塔解釋說。他們倆在cba租用恩特爾公司的一個編輯室,與編輯鮑勃·沃森一道為紐約總都編寫一篇新聞稿。

「我在說服我的同事們提供資訊時遇到了麻煩。」維拉斯特接著說,「可是最後我成功了。」

「花了錢吧?」麗塔問道。維拉斯科點點頭,麗塔說:「我們給你報銷。」

他從便箋本上撕下的一張紙上寫著:g·考爾德倫—萬卡韋利卡街547號10f。

「我們需要費爾南德斯幫忙。」帕特里奇說。

「他就來,」麗塔告訴他。

費爾南德斯·帕波得知萬卡韋利卡街的地址以及此事的重要性,敏捷地點點頭說:「我知道這地方,在和阿韋尼達—塔克納大街交界的十字路口附近的一幢老公寓大樓,不是那種你們稱之為……」他搜尋枯腸,想找到一個恰當的英文單詞——「宮殿式的大樓。」

「不管它是什麼,」帕特里奇告訴他說,「我現在就想去那兒。」他對麗塔說:「我要你、明和肯一道去,但先得讓我單獨進去,看看能發現些什麼。」

「不能單獨進去,」費爾南德斯反對說,「你會受到攻擊、搶劫,甚至比這更糟。我跟你進去,還有托馬斯。」

他們已經發現,托馬斯就是那個強壯結實、沉默寡言的保鏢的名字。

費爾南德斯租用的小型客車已成為他們經常使用的交通工具。這輛車正停在恩特爾公司大樓外面等著。包括司機在內總共7個人上了車,車內擁擠不堪,好在路程很短,只有10分鐘。「就在這兒,」費爾南德斯指著車窗外的房子說。

阿韋尼達—塔克納大街是一條寬敞、繁忙的大道,萬卡韋利卡街與其直角相交。這一地區儘管還不像貧民窟那麼可怕,但顯然是很不景氣。萬卡韋利卡街547號是一棟沒有生氣的大樓,油漆剝落,磚石破損。帕特里奇、費爾南德斯和托馬斯走下小型客車,留下了麗塔、明和搞錄音的肯·奧哈拉以及司機在車上等候。

他們一進樓,一股尿臭和黴爛的氣味就向他們襲來,進入眼簾的則是滿地垃圾。不出他們所料,電梯果然壞了,只好去爬九層骯髒不堪的水泥樓梯。

f套間在一個沒鋪地毯、陰暗的過道的盡頭。在一扇普通的木板門前,帕特里奇停下來敲門。他聽見裡面有聲響,但沒有人開門,於是再敲門。這次門開了,但只開了兩、三英寸寬,裡邊被鏈條栓牢了。同時,一位婦女用西班牙語尖聲尖氣地講了一大通——她的語速太快。帕特里奇聽不懂,只聽懂了幾個單詞:「畜牲!……畜牲……劊子手!……魔鬼!」

他覺得有人用手碰了一下他的手肘,原來是費爾南德斯短胖的身軀在向前移動。費爾南德斯嘴巴靠近門縫說了些什麼,儘管他的語速也很快,但語調溫和,以理服人。他講了一會兒以後,房裡那位婦女結結巴巴,後來索性不講了,放下鏈條,把門開啟。

站在他們面前的這位婦女大約60來歲。很久以前,她也許有過美麗的容貌,可是時間的流逝,艱苦的生活,使她容貌變得粗糙,褐斑增多,頭髮蓬亂花白。在她修剪得很整齊、用筆畫過的眉毛下面,一雙眼哭得又紅又脹,淚水把臉上的濃妝弄得一團糟。費爾有德斯從她身旁走過,進了房間,其餘人跟著進了房間。過了一會兒,她關上門,顯然已經放心。

帕特里奇的目光很快將室內掃了一遍。這間房子不大,室內陳設簡樸,只有幾張木椅,一張套著舊布套的沙發,一張普通的桌子,桌上的東西十分零亂,一個用磚和木板製成的、十分粗糙的書架。但令人驚奇的是,在書架上堆滿了書,大部分還是厚厚的精裝書。

費爾南德斯對帕特里奇說,「事情好像是這樣:幾個鐘頭以前,和她一道住在這裡的那位男子被殺了——被謀殺了。當時她外出了,回來就發現那男的死了,警察已把屍體運走。她剛才認為我們是殺死那男子的人。現在來殺她了。我讓她相信我們是朋友。」他又和那婦女說了些什麼,那婦女便把目光投向帕特里奇。

帕特里奇寬慰她說,「我們聽說你的朋友死了,心裡非常難過。你知不知道是誰殺死他的?」

那婦女搖搖頭,又喃喃地說了些什麼。費爾南德斯說:「她只能說很少一點英語。」接著他把這個問題替她翻譯成西班牙語。

那位婦女用力點了點頭,嘴裡說出一長串的話,最後以森德羅結束。

這證實了帕特里奇所一直擔憂的事。他們希望能見到的這個人——不管他是誰——與森德羅有聯絡,如今此人已經魂歸西天。但現在的問題仍然是,這位婦女是否知道被綁架的人質?看來她不可能知道。

她又說西班牙語了,但這次語速慢多了,帕特里奇聽懂了。「不錯,」他對費爾南德斯說,「我們想坐下來,告訴她如果她能回答一些問題,我會十分感激她的。」

費爾南德斯重複了這一要求,那位婦女作了回答,他把她的話翻譯成英語。「她說只要她知道的都說。我告訴地你是什麼人,順便說一句,她的名字叫多洛絲。她還問你是否想喝點什麼。」

「不,謝謝。」帕特里奇說。多洛絲聽了這話點了點頭,便朝一個書架走去,顯然是給她自己倒飲料。可她拿起一隻杜松子酒瓶子,發現瓶子空了,她似乎就要哭出來了,然後喃喃自語地說了些什麼便坐了下來。

費爾南德斯翻譯說,「她說她不知道今後的日子怎樣過。她身無分文。」

帕特里奇用西班牙語直接對多洛絲說,「如果你能提供我們需要的資訊,你會得到一筆錢。」一提到錢,多洛絲和費爾南德斯很快又交談了兩句,後者報告說:「她說你就提問吧。」

帕特里奇決定不去依賴自己有限的西班牙語知識,而繼續讓費爾南德斯擔任翻譯。雙方的一問一答便開始了。

「你搶位被殺的朋友生前做什麼工作?」

「他當醫生,一位特別的醫生。」

「你是說他是位專科醫生?」

小說目錄