查看《雪》小說信息

兇手和被害人之間最後一次的談話(第2頁,共2頁)

字體:

「別因為怕我的槍就討好我。好好想想我問的是什麼問題……」

(一段沉默)

「您到底問的什麼問題?」

「我問你良心上是不是能過得去,你這個冷酷無情的東西。」

「當然,我很難過。」

「那你為什麼要這樣做,你這個可恥的傢伙。」

「孩子,我年齡和您父親相當,我是個教師,古蘭經中有沒有指示您用槍對著您的長輩,辱罵他?」

「你別提古蘭經,行嗎?也別東張西望想求誰幫忙,你如果喊叫,我會毫不留情地開槍打死你。明白了嗎?」

「明白了。」

「那麼回答我這個問題:戴頭巾的姑娘摘掉頭巾對這個國家有什麼好處。說說你心中的理由,比如說摘掉頭巾歐洲人會把她更當人看。至少讓我弄清你的目的,那我就不會開槍,我會馬上放了你。」

「我尊敬的孩子。我也有個女兒,不戴頭巾。她母親戴頭巾,我對她毫不干涉,對女兒也一樣。」

「你女兒為什麼不戴頭巾,她想當演員嗎?」

「她從沒跟我說過,她在安卡拉讀民眾關係學。因為頭巾問題,我成了活靶子,我很難過,被人誹謗、恐嚇,有時候也成了像您這樣憤怒的人們和敵視我的人們的攻擊目標,這時候我女兒給我很大支援。從安卡拉打電話……」

「她怎麼說?‘好樣的,爸爸你要堅持住,我要當演員’?」

「不,我的孩子,她不會這麼說。她會說:‘親愛的爸爸,如果一個班裡大家都戴頭巾,那我就不敢不戴頭巾進這個班,我會很不情願地戴上頭巾’。」

「儘管是很不情願地戴上頭巾,但那又有什麼壞處呢?」

「我真不想討論這些。是您剛才讓我說說我的理由來著。」

「那麼,你這個可恥的傢伙,為了讓你女兒高興,你就讓警察在學校門口用警棍抽打那些虔誠信主的姑娘們,折磨她們而導致她們自殺嗎?」

「我女兒的想法,也是其他許多土耳其婦女的想法。」

「我知道土耳其百分之九十的婦女都戴頭巾,我不明白怎麼還有其他那些要當演員的人們的想法,你這個無恥的傢伙,給我記住,儘管我不是什麼教授,但在這個問題上我比你知道得多。」

「先生,請您別把槍對準我,您太沖動了,槍走火的話,您也許會很難過的。」

「我為什麼會難過呢?在路上頂風冒雪,我花了兩天的時間,就為了要除掉你這個異教徒。古蘭經示意那些篤信的人,殺掉那些施虐者和殘暴者是他們應盡的義務。我還是很同情你,所以才給了你最後一次機會:告訴我你能心安理得地強迫那些戴頭巾的姑娘們摘掉頭巾的一個理由,我發誓不殺你。」

「婦女摘掉頭巾,在社會上會更受尊敬,更自在。」

「對你想當演員的女兒來說可能是這樣。恰恰相反,戴頭巾會讓婦女們免受騷擾、侵犯和蔑視,會讓她們更自在地進入社會。一些後來才戴上頭巾的婦女,其中包括肚皮舞演員梅拉哈特?香德拉,都說戴頭巾使婦女擺脫了可憐的玩物的地位,過去她們在街上會勾起男人們的獸性,為使自己比別人更有魅力而不停地化妝。正如美國黑人教授馬爾文?金指出的那樣:著名演員伊麗莎白?泰勒最後二十年如果穿長袍的話,就不會因為肥胖而羞愧得精神失常,會過得很幸福。對不起,先生,能問個問題嗎:你在笑什麼,先生,我的話很可笑嗎?(一段沉默)說呀,你這個不知羞恥的、沒有信仰的傢伙,你笑什麼?」

「我尊敬的孩子,請相信我可沒笑,即便笑了也不是有意的。」

「不,你笑得很明白。」

「我尊敬的孩子,我心裡對像你這樣的人,對那些戴頭巾的姑娘們,對那些因執著於信念而痛苦的年輕人們,充滿同情。」

「別瞎費心思討好我了。我一點也不痛苦。可你卻因為嘲笑自殺的姑娘們現在就要接受懲罰了。既然你嘲笑他們,那也就是說你一點也沒有悔恨,那麼我馬上告訴你現在的處境。伊斯蘭聖戰法庭早就判你死刑了,五天前在託卡特投票結果是全體通過,他們派我來執行這個決定。假如你沒有嘲笑的話,假如你表示了後悔的話,也許我會寬恕你。拿著,這是對你的判決,大聲念……(一段沉默)趁你還沒像娘們一樣大哭之前大聲讀出來,快呀,你這個無恥的傢伙,快,不然我開槍了。」

「我是無神論者奴裡?耶爾瑪茲教授……我尊敬的孩子,我不是無神論者……」

「少囉嗦,念。」

「孩子,我念完您是不是就要開槍了?」

「你不念的話,我就要開槍。快念。」

「因為那些篤信而虔誠的姑娘們不摘掉她們的頭巾,不違背古蘭經,我甘願為世俗的土耳其共和國政府利用,為使穆斯林們成為西方國家順從的奴僕,為使他們喪失尊嚴、放棄信仰而無情地折磨他們,結果使一個穆斯林姑娘不堪忍受痛苦而自殺了……我尊敬的孩子,請允許我辯解:請轉告派您來的那個組織,那姑娘不是因為進不了學校,也不是因為迫於父親的壓力,正如國家情報局給我們的通報中所說的那樣,可憐的姑娘是因為愛情的痛苦而上吊的。」

「她遺書上並不是這麼寫的。」

「求您寬恕我斗膽說出來,我的孩子——請把槍放下——這個無知的姑娘沒結婚就冒失地和一個比她大二十五歲的警察發生了關係,後來這傢伙告訴姑娘已經有家,並且根本不想和她結婚……」

「閉嘴,下賤東西,這種事只有你那個婊子女兒才會做出來。」

「孩子,別這樣,別這樣,孩子。打死了我你這輩子也完了。」

「快說,‘我很後悔’。」

「我很後悔,孩子,別開槍。」

「張嘴,我把槍放進去……現在你按住我手指,你自己扣扳機。就和那些沒信仰的人一樣,不過至少你死得還算有些尊嚴。」(一段沉默)

「孩子,您瞧,我變成什麼樣兒了,都這把年紀了,哭成這樣,求求您,不是看在我的面子上,而是想想你自己,你會成殺人犯的,年紀輕輕就這樣不是太可惜了嗎?」

「那你自己扣扳機!你也嚐嚐自殺是什麼滋味。」

「孩子,我是穆斯林,我反對自殺。」

「張嘴。(一段沉默)別哭成這德行……之前你就根本沒想到會有今天嗎?別哭,不然開槍了。」

(遠處,老侍應生的聲音)

「先生,要我把你們的茶端過去嗎?」

「不用,這就走了。」

「別看他,把判決書唸完。」

「孩子,饒了我。」

「我說你快念。」

「我為自己所做的一切感到恥辱,我知道自己死有餘辜,為了讓至高至大的主寬恕我……」

「快念……」

「我尊敬的孩子,讓我這個老頭子痛痛快快哭一下吧,讓我最後一次再想想我的妻子,再想想我的女兒吧。」

「你想想那些受你折磨的姑娘們。一個精神失常了,四個在上三年級時被開除了,一個自殺了,在學校門前顫抖守候著的所有人都發燒,臥病不起,差點送了命。」

「我很後悔,尊敬的孩子。但你想想,為了我這樣的一個人,你成了殺人犯,這值得嗎?」

「好。」(一段沉默)「我想好了,先生,你知道我想到了什麼?」

「什麼?」

「為找到你,讓你得到應有的懲罰,我在這個破破爛爛的卡爾斯城瞎轉了兩天。正當我覺得運氣不好,買了返回託卡特的車票時,我想最後再喝杯茶吧……」

「我的孩子,要是你打算殺了我乘車逃離卡爾斯的話,你要知道路因為大雪封了,六輛長途車不再發了,你別後悔。」

「我正想回去的時候,真主讓你來到了這家新人生糕餅店。看來是真主不想饒恕你,我能怎麼辦呢?快說最後一句話,讚美主吧。」

「坐下,孩子,這個政府會抓住你們所有人的,你們都會被絞死的。」

「念讚詞。」

「冷靜,孩子,坐下,再想想。別開槍,別。」(槍聲,椅子倒的聲音。)

「別這樣,孩子。」

(又是兩聲槍響,沉默,呻吟,電視聲。又一聲槍響。沉默。)

小說目錄