查看《高爾夫球場的疑雲》小說信息

第13章(第1頁,共2頁)

字體:

我們痛痛快快地吃了一餐午飯。有一會兒,我們默默地吃著。接著波洛來意不善地說道:

「ehbien1!你的不檢點!你不準備講講嗎?」

我感到自己的臉紅了。

「唔,你指今天早晨?」我竭力裝作完全若無其事的樣子。

但我不是波洛的對手。不消幾分鐘,他已經把整個經過情況從我嘴裡套了去。他一面套著我的話,一面如往常一樣眨著眼睛,「tiens2,一個出色的浪漫故事。那個迷人的年輕小姐1法語:好呀。—一譯註,2法語:啊。—譯註。

叫什麼名字?」

我不得不承認我不知道。

「這就更富有浪漫氣息啦:第一次,在從巴黎開出的火車上rencontre1;第二次,就在這兒。‘旅途結束,有情人相會。’不是有這麼一句俗語嗎?」

「別裝瘋賣傻了,波洛。」

「昨天是多布勒爾小姐,今天是灰姑娘——小姐!顯然你同土耳其人一樣愛好女色,黑斯廷斯!你該設立一個後宮哩!」

「笑話我可不打緊。多布勒爾小姐是個非常美麗的女郎,我承認我的確十分傾慕她;那另一個根本沒有什麼。我想我以後也不會再看見她。」

「你不打算再去看她啦?」

他最後的幾個詞幾乎是個問句,我警覺到他向我投射的銳利目光。在我眼前,我彷彿看到了幾個大大的字樣,明晃晃的:燈塔旅館。我又聽到她的聲音說著:「來看我吧。」也聽到自己殷勤地回答著:「我會來的。」

我挺輕鬆地回答波洛:

「她邀我去看她,不過當然我不會去。」

「幹嗎‘當然’?」

「呃,我不想去。」

「灰姑娘現在住在英國旅館,你對我說過,對嗎?」

「不是。在燈塔旅館。」

1法語:邂逅。——譯註,「對,我忘啦。」

我的腦海中掠過片刻的疑惑。我肯定從沒有向波洛提到過旅館的名字。我隔著桌子望著他,又放下心來。他正全神貫注地把麵包切成整整齊齊的小方塊。一定是他以為我曾對他說過那姑娘呆的地方。

我們在外邊,面對著海喝咖啡。波洛抽著他的一支小小的雪茄煙,然後從口袋裡掏出了懷錶。

「到巴黎去的火車二點二十五分開,」他說,「我該出發啦。」

「巴黎?」我叫道。

「我是這麼說的,monamil1。」

「你打算去巴黎?為了什麼?」

他非常嚴肅地回答道:

「去尋找謀殺雷諾先生的兇手。」

「你認為他在巴黎?」

「我肯定他不在巴黎。雖說如此,我還得在那兒找他。你不理解,不過我在適當的時候會給你說明的。相信我,這次巴黎之行是少不了的。我不久就回來,很可能明天就回來。

我不打算邀你跟我同行。待在這兒,盯住吉羅,還要同小雷諾交往。」

「這倒提醒了我,」我說,「我本來要問你,你怎麼知道這兩人的事的?」

「monami2,我瞭解人性。把一個像雷諾那樣的小夥12法語:我的朋友。——譯註。

於和像瑪塔小姐那樣美貌的女郎放在一起,結果幾乎是可想而知的。隨著,就是爭吵。問題在於是為了金錢,還是為了女人。我判斷是後者,因為我記起了萊奧尼對那孩子發火時的描繪。就這樣我作了猜測——而且猜對了。」

「你已經猜到她愛小雷諾?」

波洛微微一笑。

「不管怎樣,我看到她帶著焦急的眼光。我對多布勒爾小姐免不了這個想法——帶著焦急眼光的女郎。」

他的聲音如此鄭重,使我深感不安。

「你這是什麼意思,波洛?」

「我想,我的朋友,不久我們就能水落石出。可是我得動身了。」

「我送送你。」我說著站起身來。

「你決不可這樣做。我不允許。」

他命令式的口氣使我不由得吃驚地對他直瞪眼。他鄭重其事地點著頭:

「我說話是算數的,monami1。再見吧。」

波洛走後,我感到不知所措。我漫步走向海濱,看著洗海水浴的人們,卻鼓不起興趣也去游泳。我有些想入非非,灰姑娘可能會穿著漂亮的裝束跟這些人在一起作樂,但是我沒有發現她的蹤跡。我漫無目標地沿著沙灘信步走向梅蘭維的另一頭。我忽然想起,去問候這姑娘在我這方面畢竟是表示好意,以後免得麻煩;事情也就這樣了結,以後我也1法語:我的朋友。——譯註。

不必再為她操心。但是如果我不去的話,她很可能會到別墅找上門來,因此,我離開海濱,往鎮上走去。我很快就找到了燈塔旅館,那是一座不鋪張招搖的房子。最氣惱的是我不知道姑娘的名字。為了維護我的尊嚴,我決定在旅館裡面走走,四處張望,也許會在休息室找到她。我走了進去,但沒看到她的蹤跡。我等了一些時候,直到等得不耐煩了,把看門人拉到一邊,偷偷地在他手中塞了五個法郎。

「我要看一位住在這兒的小姐。一位年輕的英國小姐,小個子、黑黑的,我說不上她的名字。」

那人搖搖頭,似乎在強制著使自己不露出笑容。

「這兒沒有像你描繪的小姐。」

「可是這位小姐告訴我,她住在這兒。」

小說目錄