查看《褐衣男子》小說信息

第二十二章(第2頁,共2頁)

字體:

瑞斯以一種帶點超然的態度笑著。

「我想你是過於憂慮了,尤斯特士爵士。約翰尼斯堡並不會有什麼大危機。」

兩位女性立即以一種「你真是個英雄」的眼光注視著他。這使得我很不是滋味。我跟瑞斯一樣勇敢——但是我缺乏像他那樣的外形。這些細長身子、褐色皮膚的男子自有他們的一套。

「我想你也要到那裡去,」我冷冷地說。

「很可能,我們可能同道。」

「我不敢確定我不會在瀑布區多待些時候,」我不以為然地回答。為什麼瑞斯如此急切地認為,我該到約翰尼斯堡去?我相信,他是在注意安妮,「安妮小姐,你的計劃如何?」

「那要看情形,」她模仿我,一本正經地回答。

「我還以為你是我的秘書,」我反對地說。

「哦,但是我已經被開除了,你整個下午都在握佩蒂格魯小姐的手。」

「不管我一直在作什麼,我可以發誓我沒有握她的手,」我向她保證。

星期四晚上。

我們剛離開慶伯利,她們要求瑞斯再次講那鑽石竊案。為什麼跟鑽石有關的事總是讓女人如此興奮?

最後安妮-貝汀菲爾揭開了她的神秘面紗。她好像是個報社聯絡員,今天早上她從迪阿爾發出了一片很長的電報。從布萊兒夫人車室裡幾乎延續整個晚上的嘰哩咕嚕聲判斷。她一定是在大聲念著她的特別報道。

她似乎一直在追蹤那位「褐衣的男子」。顯然她在「吉爾摩登堡」號上並沒遇到他——事實上,她沒有什麼機會,但是她現在正忙著拍電報回去:「我如何與兇手一同出航」,而且杜撰了一些很小說式的「他向我說的話」之類的故事。我知道她怎麼寫法。我自己也在回憶錄裡杜撰一些故事,在彼吉特允許我這樣做的時候。當然納斯比的優秀職員有辦法把故事編得更詳細更生動,如此甚至當雷本本人在「每日公報」上看到那些故事時,也認不出故事中的主角是他自己。

這女孩相當聰明。依她自己的說法,她顯然已偵察出了在我房子裡被謀殺的女子的身分。她是那個叫納蒂娜的俄籍舞者。我問安妮-貝汀菲爾她是否確定,她回答說那只是一種推定——與沙洛克-霍姆斯的態度相當近似。然而,我想她一定將之當成已證事實拍電報回去給納斯比。女人有這方面的直覺——我不懷疑安妮-貝汀菲爾的猜測是完全正確的——但是稱之為推定就太荒謬了。

我無法想像她是如何成為「每日公報」一員的,但是她是做這種事的那種年輕女子。她令人不可抗拒,利用各種哄人的方法,以遮掩她那不可克服的決心。想想她是如何進入我的私人車廂的!

我開始稍微知道為什麼了。瑞斯曾經說過一些有關警方懷疑雷本會到羅得西亞的事。他可能正好趕上星期一的火車,警察沿途拍出追緝電,但是毫無他的蹤跡。他是一個精明的年輕人,而且他了解非洲。他或許已巧妙地化裝成為一個上黑人老嫗——而天真單純的警察卻一直在追尋著一位穿著歐式衣服,臉上有道疤痕的英俊年輕人。我一直忘不了他那道疤痕。

不管怎樣,安妮-貝汀菲爾是在追蹤他,她為了自己,為了「每日公報」想要贏得發現他的榮耀。時下的年輕女子是非常冷酷的。我暗示她那是不合女性的行為。她嘲笑我。她向我保證,如果她把他追到地底,那她就發財了。我可以看出,瑞斯也不喜歡她的作法。也許雷本在這列火車上,如果是這樣的話,我們可能全部在床上被謀殺掉。我跟布萊兒夫人這麼說──但是她似乎很喜歡這個想法,她說如果我被謀殺,那對安妮來說,可真是太好的獨家新聞了!安妮的獨家新聞?去她的!

明天我們將路過貝專納蘭,到處都將是塵土瀰漫。還有,每到一個車站,土黑人小孩都會來推銷一些他們自己雕刻的古怪的木頭動物以及餐碗、餐盤等。我有點怕布萊兒夫人可能會發殺人狂,因為我覺得有關這些玩具的一種原始魔力可能對她發生作用。

星期五晚上。

如同我所擔心的,布萊兒夫人和安妮果然買下了四十九件木製動物!

小說目錄