查看《斯塔福特疑案》小說信息

第八章 查爾斯·安德比先生(第2頁,共2頁)

字體:

「好極了。」年輕人一邊說一邊把收據放進口袋。

布林納比說:「你是不是今天要回倫敦?」

「呵,不。」個輕人說,「對你們自西塔福特的那些小平房,你倆養的豬,你們剷掉的蒲公英或你們所愛好的任何事物,我都想拍攝些照片。你不知道,我們的讀者是多麼欣賞這些事物呀!然後,我很想從你那裡得到;‘關於我打算怎樣使用這五千鎊’的言談。簡要地說,就這些事。你不知道,要是讀者不知道這些事,他們將會多麼失望啊!」

「啊,但你看,這樣的天氣,不可能到西諾福特夫。雪花紛飛,沒有車子上路,可能還要有三天才能解凍。」

「這我懂!」年輕人說,「真難辦,唉,大家只好聽天由命在埃克參頓久等吧。在三皇冠人們待你還不錯的。再見了,先生,再見。」

他從埃克參頓大街走向郵局,要打電報給報社,說是由於極大的幸運,他才可能給他們提供關於埃克參領兇殺案珍貴而奇特的情報。

他考慮了下一步的活動,·決定要會見已故的第列維裡安上尉的僕人依萬斯。僕人的名字是布林納比少校在談話時,不慎而說漏嘴的。

幾經詢問,他來到了福爾街八十五號。被害者的僕人成了今天重要的人物,人人都樂意指示他的住所。99cswcom

安德比先生在門上敲了幾下,門開了,站在他面前的是一個典型的退役水手。

「你是依萬斯嗎?」安德比先生一下就認出來了。他爽快地說:「我剛從布林納比少校那裡來。」

「哦……」依萬斯猶豫了一下,「先生,請進。」

安德比應邀而入。一位體態豐滿、頭髮烏黑、臉色紅潤的少婦站在後面。安德比看出這是新近結婚的依萬斯夫人。

安德比說:「你的已故主人真不幸。」

「是的,真可怕,先生。」

安德比機敏地搜尋式發問:「你認為是什麼人乾的。」

依萬斯說:「我想,是卑鄙的流浪漢乾的。」

「晤,不是的,老兄,那種理論被戳穿了。」

「是嗎?」

「那種說法完全是預先佈置的圈套,警察早識破了。」

「誰告訴你的,先生?」

「從總局得到的秘密訊息,真的,盜竊的說法完全是陰謀。」安德比先生說。

其實,真正情報提供者一直是三皇冠的女僕,她的妹妹是格雷沃斯警官的結髮配偶。

「他們認為是誰幹的?」依萬斯夫人驚恐而急切地問道。

他的夫人說:「哎,莉貝卡,不要這麼悲傷。」

「那些警察多麼殘忍、愚蠢!」

「你跟警察有關係嗎?先生。」

「我嗎?沒有關係。我是《每日電訊報》的記者,我來探望布林納比少校,他獲得我們的自由足球賽獎——五千鎊。」http://www99cswcom

依萬斯大叫道:「你說什麼?他媽的,這件事是事先安排好的?」

「難道你不認為是安排好的?」

「哎,萬惡的世界,先生。」依萬斯有點糊塗了,他不覺得這麼驚叫不甚得體。「我曾聽說過不少有關搞陰謀詭計的事,已故上尉就經常說,橫財不到好人家。這就是他一再使用我家地址的原因。」他還幼稚地講述了上尉獲得三本新小說獎的經過。

安德比鼓勵他談話,從依萬斯的談話中他獲得一個好情報。對於忠實的僕人老水手處事的沉著,依萬斯夫人的不安,他有點不大明白,而只能把這歸納於她那個階層的多疑而無知。

「你找到……」依萬斯說,「人們說報紙對追捕罪犯幫助很大。」

依萬斯夫人說:「這是一次夜盜!就這麼回事。」

「當然是夜盜。」依萬斯說,「在埃克參頓是沒有人要謀害上尉的。」

安德比站起來說:「就這樣吧,我要走了。只要可能,我還要來聊聊,只要上尉在《每日電訊報》的一次競賽中獲得過三本新小說獎,《每日電訊報》就把追捕兇手也當作自己的事情。」

「這話說得再公允不過了,先生,對,再公平不過了」向他們祝好後,查爾斯·安德比就離去了。

小說目錄