查看《校園疑雲(鴿群中的貓)》小說信息

第一章 拉馬特的革命(第2頁,共2頁)

字體:

「不管怎樣,我們很可能遇害。」鮑勃向他提出警告,「你知道,我們必須從北面飛出去。他們不能從那個方向攔截我們。可是這就要飛越群山——而且是在這個季節……」

他聳了聳肩:「你應該明白,這非常危險。」

阿里-優素福似乎感到不安。

「如果你遇到什麼事情,鮑勃——」

「哦,別為我擔心,阿里。我不是這個意思。我不要緊,反正不管怎樣,我這種人遲早肯定是會送命的。我老是在做瘋狂的事情。不——要緊的是你——我不想說服你走還是不走。如果軍隊裡有一部分人是忠誠的……」

「我不喜歡這種逃走的主意。」阿里乾脆地說,「可是我一點也不想做個殉難者,讓暴徒把我砍成碎塊。」

他沉默了一會兒。

「那麼,好吧,」阿里終於嘆了一口氣說,「我們來試一試。什麼時候?」

鮑勃聳了聳肩。

「越快越好。我們必須用不引人疑心的方法把你弄到簡易機場去。說你打算視察阿勒賈薩爾的築路工程,你看怎樣?是突然的念頭。今天下午去。然後,你的汽車經過簡易機場時,就停在那裡——我把飛機準備好,發動起來。意思是要從空中視察築路工程,明白嗎?我們起飛,馬上飛走:當然,我們不能帶任何行李。一切都必須是臨時決定似的。」

「我沒有什麼想帶的——除了一樣東西——」

他微笑了,這微笑突然改變了他的面容,使他成了另外一個人。他不再是那個嚮往現代化的西方方式的年輕人——這微笑裡面包含著他的種族的全部狡詐和詭計,就是這種狡詐和詭計使他的歷代祖先得以生存下去。

「你是我的朋友,鮑勃,你可以看。」

他的手在他的襯衫裡摸索,然後遞給鮑勃一個羚羊皮的小口袋。

「這個?」鮑勃皺著眉頭,不明白是怎麼回事。

阿里從他手裡拿回小口袋,解開縛在袋口的繩子,把袋裡的東西倒在桌上。鮑勃屏住氣,然後輕輕吹聲口哨把氣吐出來。

「天哪,這些是真的嗎?」

阿里似乎給逗樂了。

「這些當然是真的。大部分是我父親的。他每年都添購一些。我,也是這樣。這些珠寶來自許多地方,由可靠的人替我們家族到倫敦、到加爾各答、到南非去買。這是我們家族的傳統。用這些來應付不時之需。」他若無其事地加上一句:「按今天的價格計算,這些大約值七十五萬英鎊。」

「七十五萬英鎊!」鮑勃吹了聲口哨,抓起一些寶石,讓它們從指縫問流過。「這真不可思議,像童話故事一樣。這會使你變樣。」

「對。」這位黑皮膚的年輕人點了點頭,他那古老民族的睏倦面容又出現在他臉上,「見到珠寶,人就變了。在這種東西后面總是跟隨著一連串的暴力行為。死亡,流血,兇殺。女人會更壞。因為對女人來說,不僅在於珠寶的價值,有時候是由於珠寶本身。美麗的珠寶使女人瘋狂。她們要佔有珠寶,把珠寶戴在脖子上,戴在胸前。我不會把珠寶託付給任何女人。可是我相信你。」

「我?」鮑勃瞪大了眼睛。

「是的。我不希望這些珠寶落到我的敵人手裡。我不知道反對我的暴動什麼時候發生。可能就定在今天。今天下午我可能不會活著到達簡易機場。你把珠寶拿去,盡你的力量去做。」

「可是我說——這我不明白。我拿這些珠寶怎麼辦?」

「想個什麼辦法把它們安全地帶出拉馬特。」

阿里平靜地注視著他那心煩意亂的朋友。

「你的意思是,你不帶這些珠寶,要我來帶?」

「你可以這樣說。可是我認為,真的,你會想出好辦法來把珠寶帶到歐洲去。」

「可是我說,阿里,我一點也不知道這種事情該怎麼辦。」

阿里靠在椅背上。他安靜地微笑著,有點給逗樂了。

「你有常識,而且誠實。自從你是我的低班同學時起,我就記得你總是能想出巧妙的主意。我給你一個人的姓名和地址,這個人是替我辦這種事的——這就是說——萬一我不能活下來。不要這樣愁眉不展,鮑勃。你盡力去辦。我只這樣要求你。如果你失敗了,我不怪你。這是真主的旨意。

對我來說,這很簡單。我不希望他們從我的屍體上把珠寶拿走,至於其餘的事——」他聳了聳肩,「就像我說過的,一切尊照真主的旨意。」

「你瘋了!」

「不。我是個宿命論者,僅此而已。」

「可是我說,阿里。你剛才說我誠實。可這是七十五萬英鎊。你難道不認為它會使任何人變得不誠實嗎?」

阿里-優素福深情地看著他的朋友。

「很奇怪,」他說,「我對你的誠實深信不疑。」

小說目錄