查看《校園疑雲(鴿群中的貓)》小說信息

第九章 鴿群中的貓(第2頁,共2頁)

字體:

那天晚上,學生們像往常一樣,排成單行魚貫進入禮堂做晚禱。禱告完畢,布林斯特羅德小姐舉起手來示意大家留下。

「我有話對大家說。你們知道,斯普林傑小姐昨天夜裡在體育館被人殺害了。如果你們有人在上一個星期中聽到或者看到過什麼情況——任何同斯普林傑小姐有關而又使你感到迷惑不解的情況,斯普林傑小姐說過的話,或者別人說過的關於她的話,總之,凡是你認為重要的,我都想知道。

今天晚上你們隨時都可以到我的起居室來見我。」

「啊,」朱莉婭-厄普約翰嘆了口氣說,「但願我們知道些什麼就好了!可是我們不知道,是不是,詹尼弗?」

「是啊,」詹尼弗說,「我們當然不知道。」

「斯普林傑小姐看上去始終是那麼普普通通,」朱莉妞悲傷地說,「怎麼說也不至於如此神秘地遭人殺害。」

「我認為這並不十分神秘,」詹尼弗說,「不過是遇到竊賊而已。」

「想必是來偷我們的網球拍吧?」朱莉婭譏諷地說。

「也許是有人訛詐她。」有個學生滿懷希望地提醒大家。

「訛詐什麼呢?」詹尼弗說。

可是誰也想不出為什麼要對斯普林傑小姐進行訛詐。

5

凱爾西警督開始同教師進行個別談話,第一個是範西塔特小姐。凱爾西把她打量了一番,認為她是個端莊的女人。大約四十歲或四十多一點;高高的個子,勻稱的身材;灰白的頭髮梳理得雅緻得體。在凱爾西看來,她既矜持又鎮靜。

自若,頗感到自己是個有身份的人。凱爾西認為她有點像布林斯特羅德小姐,完全是屬於女教師這一型別的人。儘管如此,凱爾西感到,布林斯特羅德小姐有著範西塔特小姐所不具備的特點。布林斯特羅德小姐為人行事常有出人意表之處,而他並不感到範西塔特小姐會有什麼令人難以逆料之舉。

問答循例進行。範西塔特小姐實際上什麼也沒看見,什麼也沒注意,什麼也沒聽到。斯普林傑小姐工作很出色。不錯,她態度是有點粗暴,但是,範西塔特小姐認為,她並沒有太過分之處。她的個性也許不十分引人喜愛,但這的確並非體育教師所必須具備的條件。其實學校裡還是以不聘用個性引人喜愛的教師為好。讓學生對教師一往情深是不行的。

範西塔特小姐既然提供不出什麼重要的情況,就告退了。

「沒有看見罪惡,沒有聽見罪惡,也沒想到罪惡。就像猴子似的。」警佐審西-邦德議論說,他是來協助凱爾西警督執行任務的。

凱爾西露齒一笑。「這話大概不錯,油西。」他說。

「女教師總是有點叫人掃興。」邦德警佐說,「我從小就害怕她們。我還記得有一個就像凶神惡煞似的,她盛氣凌人,裝腔作勢,你報本不知道她在教你什麼東西。」

下一個出來的是艾琳-裡奇小姐。其醜無比是凱爾西對她的第一個反應。此後,凱爾西對她的印象有所改變,認為她不無動人之處。他開始了例行的提問,可是回答卻不大像他所料想的那樣合乎常例。關於斯普林傑小姐,艾琳-裡奇先是說,她既沒有聽到過也沒有留神過別人或斯普林傑本人曾說過什麼特別值得一提的事情,可是在這之後,她的回答卻非凱爾西始料所及。他曾問她:

「就你所知,沒有人跟她有私仇嗎?」

「哦,沒有。’艾琳-裡奇馬上回答說,「任何人都不可能跟她有私仇。你要知道,這也就是她的可悲之處,她不是一個叫人憎恨的人,我認為是這樣。」

「你這話究竟是什麼意思,裡奇小姐?」

「我是說,她絕不是一個令人非要把她置之死地而後快的人。她所做的一切和所想的一切,都形之於色而不加掩飾。她惹人討厭,人們常跟她鬥嘴。但這算不了什麼。沒什麼了不起的事。我認為她肯定不是由於她本身的原因而遭殺害的,如果你懂得我的意思的話。」

「我還是不大懂得你的意思,裡奇小姐。」

「我的意思是說,如果有人搶劫銀行,她很可能就是挨槍殺的現金出納員,但那得是個當出納的,不該是格雷斯-斯普林傑。誰也不會把她愛得或恨得非把她殺掉不可。這一點她也許不用想也感覺得到。因此她就非常愛管閒事。你知道的,找人岔子呀,叫人按條規辦事呀,查明有誰在做不該做的事就去揭發呀。」

「當探子?」凱爾西問。

「不,也不真是探子。」艾琳-裡奇思考著說,「她並沒有穿著軟底球鞋或者類似的鞋子,跟著腳尖悄悄地四處窺探。

可是如果發現她不理解的什麼事,她就堅決要查根究底。而且她就是查得出來。」

「我明白了。」他停頓了一下,「你本人不很喜歡她,是不是,裡奇小姐?」

「我認為我平親從不想到她。她不過是個體育教師而已。哦!說三道四的多麼叫人討厭!又是這個——又是那個!

可是她卻把這看作是分內之事。並且由於幹得好而感到驕傲。她不是鬧著玩的。而當她發現某個學生可能網球打得很好,或者在某個體育專案上的確有才能,她卻不很感興趣。既不為之歡欣鼓舞,也不因此而洋洋得意。」

凱爾西姆奇地看著她。他想,這個年輕女人真怪。

「你對大多數事物似乎都有自己的看法,裡奇小姐。」他說。

「是的,我想我是這樣。」

「你在芳草地有多久了?」

「只不過一年半多一點。」

「以前從未有過什麼麻煩嗎?」

「在芳草地?」她吃驚地說。

「是的。」

「哦,沒有。在這學期以前一切都很好。」

凱爾西驟然問道:

「這學期怎麼啦?你不是指兇殺這件事,對不對?你是指別的事情——」

「我不是——」她停了一下,「對,也許我是這個意思——但這一切都只是隱隱約約地感到一點。」

「說下去」「布林斯特羅德小姐近來不大高興,」艾琳慢騰騰地說。

「這是一件事。你是不會知道的。我想甚至於誰也沒有注意到這一點。可是我注意到了。而且感到不高興的不止她一個人。但這並不是你所想知道的,對不對?這不過是人們的感覺而已,就是在你腦子一時轉不過來,對一件事想得太多而產生的那種感覺。你的意思是,就在這一學期,有沒有看來是反常的事情;你是這個意思,對不對?」

「對。」凱爾西說,他好奇地瞅著她,「你說得對。那麼,有些什麼情況呢?」

「我看這兒是有反常的情況,」艾琳-裡奇緩緩地說。

「我們中間好像有個人同我們總是格格不入。」她朝他看看,笑了一笑,幾乎笑出聲來,接著說,「像是一隻混入鴿群的貓,就是這種感覺。我們是鴿子,全都是,這隻貓就在我們中間,可是我們就是看不見它。」

「這太玄了,裡奇小姐。」

「對,可不是?聽起來傻得很。我自己也覺得。我想我真正的意思是說,有樣東西,有樣小東西,我是注意到了,可是我不知道我注意到的究竟是什麼。」

「是不是關於某一個人?」

「不,我剛才對你說過,就是這麼回事。我不知道是誰。

要我來作出判斷,我只會說,這兒有這麼個人,這個人——

不知怎麼的——不正常!這兒有個人——我木知道是誰——使我感到彆扭。不是在我看她的時候,而是在她看我的時候。因為正是在她朝我看的時候,這東西才顯露出來,且不管它是個什麼東西。哦,我真是越說越語無倫次了。反正這不過是個感覺。不是你所要的東西。它不是證據。」

「對。」凱爾西說,「它不是證據。現在還不是。可是這使人感興趣。裡奇小姐,當你的感覺變得明確一點的時候,請你告訴我,我將樂於傾聽。」

她點點頭,「好的。」她說,「因為事情嚴重,對不對?我是說有人被殺害了——我們不知道什麼緣故——而兇手可能遠在千里之外,或者相反,兇手可能近在眼前,就在這所學校裡,如果這樣,那支手槍,也就是左輪,或者不管叫什麼槍,想必也是在這兒。我這個想法不太好吧,是不是?」

她略微點了點頭就出去了。邦德警佐說:

「瘋子——難道你認為不是嗎?」

「不是。」凱爾西說,「我看她不是瘋子。我想她就是人們稱之為神經敏感的人。你知道,這就像有些人早就知道什麼時候房間裡有隻貓,儘管他們還沒看到過這隻貓。如果她生在非洲的一個部落裡,她就可能成為一個巫婆。」

「她們到處去查深罪惡,是不是?」邦德警佐說。

「說得對,浪西。」凱爾西說,「而這恰恰是我自己要做的事。沒有人提供過任何具體的事實,因此我就不得不到處去查探情況。接下來我們要跟那個法國女人談。」

小說目錄