查看《復仇的女神》小說信息

第十九章 離別(第1頁,共2頁)

字體:

第二天早上,遊覽車停在金波爾旅館前面。瑪柏兒下了車,和她的朋友們話別。她發現尼斯萊波透太太的樣子很慷慨。

「真的,現在的女孩子們,」她說:「沒有活力,沒有持久力。」

瑪柏兒質問似地望著她。

「我是說,裘納,我的侄女。」

「啊,天啊!她不舒服嗎?」

「呃,她說她身體不舒服。頭暈、喉痛又有點發燒,我看那全是胡說。」

「啊,我真難過。」瑪柏兒說:「我可以幫忙嗎?例如說照顧她什麼的?」

「如果我是你的話,我不會去管她的。」波透太太說:「她的生病,完全是藉口。」

瑪柏兒不解地望著她。

「女孩子們這麼笨,總是輕易墜入愛河。」

「是派拉茲嗎?」瑪柏兒問。

「啊,你已注意到了嗎?是啊,他們要好得簡直到了結婚的地步。無論怎樣,我不喜歡他。這些長頭髮的學生,總是成群結隊的,到處談情。而且他們相愛怎麼不正當的對我說,還裝糊塗?我真不喜歡他們的行為。這次旅行我付了一切的費用,結果竟只落得孤孤零零的一個人。」

「我認為,好象她照顧你照顧得蠻周到呢。」瑪柏兒說。

「呃,可是這幾天就不一樣了,女孩子們不知道,人們一到中年時,就需要有人扶助了。他們似乎有種荒唐想法,想去遊覽一些山或紀念碑,或步行七、八里遠的路。」

「如果她喉痛和體溫升高—」

「你知道,只要遊覽車一駛走,她的喉痛就好了,體溫也下降了。」波透太太說:

「哦,天啊,我們現在要上車了。哦,再見,瑪柏兒小姐,真高興認識你。真遺憾你不跟我們一起去。」

「我自己也很遺憾呢。」瑪柏兒說:「可是,波透太太,我不象你這麼年輕,有活力。

我真的覺得—呃,經過過去幾天的波折,和旁的一切事情後,我真的需要做一次日夜二十四小時的憩息了。」

「呃,但願將來我們還能見面。」

她們握握手。波透太太爬進了車子。

瑪柏兒肩頭後面有一個聲音說:「祝旅途愉快,一路平安。」

她轉過身見到了派拉茲,他露齒微笑。

「你是在對波透太太說的嗎?」

「不錯,還有誰?」

「聽說裘納有點不舒服,她現在怎麼樣?好點了嗎?」

派拉茲再度對瑪柏兒露齒微笑。

「她會沒事的,」他說:「只要車子一開走。」

「啊,真的!」瑪柏兒說:「你是說—」

「是的,」派拉茲說:「裘納受夠了,讓她那個姑媽,呼之既來,揮之既去的使喚著。」

「那麼你也不搭那遊覽車啦?」

「不搭了。我要在此地住幾天,到處看一下,做些遊覽。別這麼不高興,瑪柏兒小姐。

你不是真的那樣不高興吧!是嗎?」

「呃,」瑪柏兒扇扇眼睛說:「在我年輕時,我就懂得這類事情了。當然,藉口也許不同,我想我們難得有機會逃避事情的呢。」

上校和華克太太走過來,同瑪柏兒熱烈地握手。

「我真高興認識了你,你告訴了我不少有關園藝方面的常識呢!」上校說:「我相信,再過幾天,我們的情緒就都會恢復正常的了。唉!鄧波兒小姐真是太倒霉了,發生了這麼可怕的一件事。我自己認為這是一件意外事故,驗屍官好象也這麼以為呢!」

「這似乎是很古怪的,」瑪柏兒說:「沒有人能證明是否有人在那山頂上,推動石塊和大圓石,如果真有的話,他們就不會這麼輕鬆的了。」

「當然他們該受到譴責的,」華克上校說:「你看他們快活得一聲不響。呃!我該走了,再見。」

他們一個一個地上了車。瑪柏兒轉過身。看到溫斯德對這輛駛走的車子,揮動著手。桑德朋太太走出來,對瑪柏兒說了聲再見,走上車,瑪柏兒挽著溫斯德的手臂。

「我需要你,」她說:「我們可以到什麼地方去談談嗎?」

「我們那天坐的地方怎樣?」

「這裡附近有處很舒適的走廊呢。」

他們轉過旅館角落。車子發出幾下歡呼的喇叭聲,駛走了。

「你知道,我真希望,」溫斯德說:「你不要留下來。我寧願看到你安全的坐在車子裡。」他嚴厲地望著她:「為什麼你要留在此地呢?你真的覺得不舒服嗎?」

「象我這個年紀,」瑪柏兒說:「可以用這做藉口,很自然,沒有人會疑心的。」

「我覺得,我應該留在此地照顧你。」

「不,」瑪柏兒說;「不必這麼做。你有別的事情要料理呢。」

「什麼事情?」他望著她。「你有主意了,或是知道些什麼?」

「我想我知道了,不過我必須證實。有些事情我自己無法做到。我想你可以幫我的忙,因為你可以和我提到的這幾個機關聯絡。」

「你是說蘇格蘭警場,和女王監獄的獄長嗎?」

「是啊。一個一個的,或是他們所有的人。也許你很有辦法呢。」

「當然由你吩咐啦!你想要我怎麼做呢?」

「首先我想告訴你這個人名地址。」

她掏出一本記事本,撕,遞給他。

「這是什麼?啊,真的,出名的慈善機關,是嗎?」

「我相信,是較好的一個。他們做了不少好事。你幫我寄些衣裳給他們,」瑪柏兒說:

「例如,孩子們和女人們的衣裳、上裝、套頭衣服,和其他的這種衣物。」

「呃,你想要我捐獻衣物嗎?」

「不是,這是對慈善機關的請求。有點和我們所做的事情有關係。」

「在哪一方面?」

「我想要你去打聽一下,兩天前從此地寄出去的一件包裹,郵局寄出的。」

「誰寄的呢?是你嗎?」

「不是我。」瑪柏兒說:「不過我要為這件事負責任。」

「這怎麼說?」

「這是說,」瑪柏兒露出點微笑說:「我走進此地這所郵局,有點上氣不接下氣的解說,呃,象我這樣的老太婆,我很笨的請了人,替我拿包裹去郵寄,寫錯了人名地址。

小說目錄