查看《啞證人》小說信息

二十七、唐納森醫生來訪(第1頁,共2頁)

字體:

唐納森醫生準時兩點到的。他象以往那樣鎮靜、拘泥。

唐納森的個性開始引起了我的興趣。我剛認得他時,把他看做是一個很難形容的年輕人。我不明白,象特里薩那樣一個活潑的讓人愛慕的女子怎麼會看上了他。可現在我開始認識到他絕不是個無足輕重的人。他那學究式的神態裡蘊藏著力量。

我們相互見面打招呼之後,唐納森說:

「我來拜訪的原因是這樣:我不能完全理解您在這一事件中的地位,波洛先生。」

波洛小心謹慎地回答:「我想你知道我是什麼職業吧?」

「當然。但我可以告訴您,我不辭辛苦地瞭解到了您的情況。」

「你是個心細的人,醫生。」

唐納森醫生冷冰冰地說:「我喜歡對我掌握的事實加以證實。」

「你有科學的頭腦!」

「可以說,所有有關您的情況的報道都相同。很明顯您在您職業方面是個很聰明的人。您也享有嚴格認真和為人誠實的聲譽。」

「你太誇獎了,」波洛低聲說。

「這就是為什麼我解釋不了您同這一事件有什麼牽連。」

「然而,這很簡單。」

「不那麼簡單吧。」唐納森說,「您最初是以一個傳記作者的身份出現的。」

「你認為這個騙術不可原諒嗎?人是不可以以偵探的身份公開到處活動的,雖然有時說出身份也有用。」

「這我想到了,」唐納森的語調又變得冰冷了,他繼續說:「然後,您去找特里薩-阿倫德爾小姐,向她指出可能有希望會宣佈她姑姑的遺囑無效。」

波洛只是點了一下頭,表示同意。

「那當然是荒謬的。」唐納森的聲音很尖刻,「您清楚地知道那個遺囑在法律上是有效的,根本沒有辦法否定。」

「你認為是這樣一個情況嗎?」

「我不是傻瓜,波洛先生……」

「對的,唐納森醫生,你當然不是個傻瓜。」

「我瞭解一些有關法律的事情——不敢說了解很多,但也足夠了。那個遺囑當然不能推翻。可為什麼您要裝成可以將它宣佈無效呢?很明顯是為了您自己的原因——而特里薩-阿倫德爾小姐暫時還沒有領會這些原因。」

「看上去你確信她會有些反應。」

一絲微笑掠過這年青人的面頰。

他出人意料地說:

「我對特里薩的瞭解要比她所認為的多得多。我不懷疑,她和查爾斯都認為,在一些可疑的事情裡能指望得到您的幫助。查爾斯沒有什麼道德。特里薩沒接受好的傳統,她的成長過程很不幸。」

「你就這樣來談你的未婚妻——好象她是個豚鼠一樣?」

唐納森的雙眼透過夾鼻眼鏡凝視著波洛。

「我看沒有必要否認事實。我愛特里薩-阿倫德爾,我是愛她這個人,而不是愛她那種品德。」

「你知道特里薩-阿倫德爾對你一片忠心嗎?而且她對錢的慾望主要是為了滿足你的雄心呀!」

「這我當然知道。我早就告訴您了,我不是傻瓜。但我不打算讓特里薩為我而捲入任何可疑的境地。特里薩在很多方面還是個孩子。我完全可以自力更生來發展我的專業。我不是說不可以去接受一大筆遺產。完全可以接受。但那隻能在一個短時間內補補缺。」

「事實上,你對自己的能力充滿信心嘍?」

「這聽上去可能覺得我有點自負,但是我有信心,」唐納森鎮靜自若地說。

小說目錄