查看《啞證人》小說信息

二十九、小綠房子裡的審問(第2頁,共2頁)

字體:

「至此,沒有更多證據能幫助我了。我不得不依賴犯罪心理學和對兇手個性的分析!兩次犯罪幾乎是同樣的手法。兩次做法都很簡單。罪犯狡猾、幹事利落。幹這事需要一定的知識,但不用太多。磷中毒的事很容易聽到,正如我說過的,磷很容易弄到,特別是在國外。」

「我首先想到的是兩個男人。他們兩人都是醫生,都很聰明。他們兩人都會想到磷,想到在這種特殊情況下用磷是合適的,但是狗的皮球事件似乎不是男人想出來的。我看狗的皮球事件似乎是一個女人的主意。」

「兩個女人中,我首先想到特里薩-阿倫德爾,她具有潛在的可能性。她大膽、潑辣,不是過分謹小慎微的人。她過著一種自私、貪婪的生活。她總是得到她想要的一切東西,她拼命想得到錢,這已經使她到了瘋狂的地步——她要錢是為了她自己和她所愛的男人。從她的舉止看,她知道她姑姑是被謀害的。」

「她和她哥哥之間發生過一小段有趣的事。我的想法是,他(她)們兩人互相懷疑對方是有罪的。查爾斯想盡辦法使她說出她知道有新遺囑的存在。為什麼?很清楚,因為如果她知道有新遺囑,她也就不會被懷疑是兇手了。另一方面,很清楚,她也不相信查爾斯的說法,即阿倫德爾小姐竟給他看了新遺囑!她認為這純粹是他企圖轉移人們懷疑他的笨拙伎倆。」

「還有一點具有重要意義。查爾斯忌諱用‘砒霜’二字。我後來發現他曾長時間盤問老園丁關於除草劑的效力。他心裡到底想要什麼,這很清楚。」

查爾斯-阿倫德爾稍稍動了動。

「我想過要殺人,」他說,「但是——嗯,我覺得神經受不了。」

波洛對他點點頭,說:

「完全正確。你還到不了要殺人的心理狀態。你的犯罪行為總是一種懦夫的犯罪。你去偷,去做假——這是最容易的辦法——但是,去殺人,你不敢!殺人需要有一種迷了心竅的膽量來驅使。」

他還做著講學的姿勢說:

「特里薩-阿倫德爾的心底有足夠的膽量幹這事,但我們要考慮其他一些事實。她沒受過什麼挫折,生活過得滿不錯,完全為自己而生活——這種型別的人不是殺人的型別——但是,突然發怒時除外。然而——我肯定——是特里薩從小鐵罐中取出了除草劑。」

特里薩馬上接話說:

「說老實話。我想過殺人。我從這小綠房子裡的一個小鐵罐中取出了除草劑。但是我下不了毒手——不能去結果別人的生命……,或許我很壞,自私自利,但也有我幹不了的事!我不能殺死一個還在呼吸的活人!」

波洛點點頭,說:

「對的,這是事實。小姐,你不象你自己描繪得那樣壞。你只是很年輕——有些放縱自己。」

他繼續說:

「就剩下塔尼奧斯夫人了。我一見到她就意識到她有點害怕。她看出來我意識到這一點,而她很快地利用了暴露出來的這一點做資本。她把自己描繪成一個使人深信她是個為丈夫而害怕的女人。沒多久,她就改變了戰術。這事幹得很聰明——可是她的改變欺騙不了我。一個女人可能因為她丈夫而感到害怕或者是怕她丈夫——但是,她不可能是兩者。塔尼奧斯夫人決定扮演後一種角色——她扮演得很聰明——她甚至跟著我來到旅館前廳,佯裝她要告訴我什麼事。當她丈夫跟過來時,她知道他會跟過來的,她假裝她不能在他面前談。」

「我當時立刻意識到,她並不怕她丈夫,而是討厭他。我馬上把事情歸納起來,我深信這就是我所尋找的人物。這不是一個放縱自己的女人——而是一個受過挫折的女人。一個一般長相的女人。她的人生單調無味,吸引不著她想吸引的男人,最後只得接受一個她不喜歡的男人,以避免終身成為一個老處女。我可以察覺出她對生活的日益不滿,她在士麥那的生活等於流放,使她不能享受生活中所喜歡的一切。不久她生了孩子,她的所有情感都給了他們。」

「他的丈夫對她一片忠心,可她暗暗地越來越討厭他。他曾用她的錢搞投機買賣,結果虧了本,——這使她更討厭他。」

「只有一件事會使她單調的生活增添光彩,即期待她姑姑埃米莉去世。那時她就會有錢了,會有自由,會有錢教育她的孩子,這都是她的希望——請記住,受教育對她意義重大——她是一個教授的女兒!」

「可能在她到英國來以前早就計劃好這次犯罪,或者心中早想好了。她在實驗室裡做過她父親的助手,因此掌握一些化學知識。她知道阿倫德爾小姐病情的性質,她完全清楚,磷是她達到殺人目的的理想物質。」

「她到小綠房子後,發現有一種更簡單的方法。狗的皮球——用一根線或繩橫拉過樓梯上面。女人的簡單、天真的想法。」

「她試了試——失敗了。我想:她認為阿倫德爾小姐不會知道事實的真相。阿倫德爾小姐的懷疑全都對準了查爾斯。這個有主意的,不幸的但野心十足的女人,悄悄地下定決心使原計劃付諸實施。她發現了一個極好的放毒媒介物,即阿倫德爾小姐常常在飯後服用的成藥丸。她把藥丸外殼開啟,把磷放到裡面,再閉合上,這好象孩子們玩的遊戲一樣。」

「這個藥丸混在了其他藥丸之中。早晚阿倫德爾小姐要吞服下這一丸。人們不可能懷疑裡面有毒藥。而且即使很偶然的機會被人發現,那時她自己也不在馬克特-貝辛這個地方了。」

「她也採取了一個預防萬一的措施。她以她丈夫的名義假造了一個處方,用這個處方從藥店買了雙倍的水合氯醛即安眠靈。我完全知道她為什麼要這樣做——她要將它儲存起來,以備出差錯時用。」

「正如我說的,從我第一次見到她的時候起,我深信她就是我要尋找的人,但我沒有一點事實來證明。我不得不小心處事。如果塔尼奧斯夫人想到我可能懷疑了她,我想她就會繼續犯罪去害別人。進一步說,我相信她已經想過了要再害別人。她生活中的一個希望就是擺脫她丈夫,使她自己自由。」

「首次謀殺結果使她大失所望。那些錢,那些令人陶醉的美好金錢竟都歸為勞森小姐所有,這是一個打擊,但她極精明地進行下一步工作。她開始對勞森小姐做工作,觸動她的良心,而我懷疑勞森小姐的良心也已經感到不舒服了。」

突然爆發了一陣哭泣聲。勞森小姐掏出手帕,捂著嘴大哭。

「這太可怕了,」她嗚咽著說,「我缺德,我太缺德了!你們知道,我對那遺囑非常好奇——我的意思是為什麼阿倫德爾小姐要重新寫個新遺囑。有一天,在阿倫德爾小姐休息時,我想法開啟了桌子的抽屜,我發現她在遺囑中寫著,把一切東西都留給了我!當然,我做夢也沒想到有那麼多錢。只不過幾千英鎊——這就是我當時想到的。我沒有資格得到這筆錢嗎?要知道她自己的親眷從沒有真正照顧過她!但後來,當她病情加重時,她曾要過這遺囑。我看出來了——我可以肯定——她要毀掉這個遺囑……這就是我太缺德了。我告訴她,她已經把遺囑送還了珀維斯先生。可憐的老太太,她太健忘了。她總是記不住她乾的事情。她相信我的話了!她說我必須寫封信把遺囑要回來,我說我就去做。」

「哦,天呀——天呀——她病得越來越重。到後來什麼事也不能想了。她死去了!當眾宣讀遺囑時,這筆錢簡直使我感到顫慄,一共是三十七萬五千英鎊。我從來沒想到過這樣的事情,早知如此我不會幹這種事情。」

「我覺得似乎是我侵吞了這筆錢——我不知怎麼辦好。有一天,貝拉來看我,我對她說她應該得一半錢。我覺得從那以後我又感到愉快了。」

「你們看到了嗎?」波洛說,「塔尼奧斯夫人正成功地達到了她的目的。這就是為什麼她反對對遺囑提出質疑。她有自己的計劃,她最終希望的就是激起勞森小姐對其他人的不滿。當然,她假裝過她和丈夫的希望完全一致,但人們很清楚地看出她真正的想法是什麼。」

「她當時有兩個目的,第一:她和她孩子儘快同塔尼奧斯醫生分開,第二:得到她那份錢。那樣,她將得到她希望的一切——和她的孩子們一起在倫敦過富有的陶醉的生活。」

「隨著時間的流逝,她不能再隱瞞對她丈夫的反感了。事實上,她不想再隱瞞了。因為她的行為使他非常不理解。實際上,這完全合乎邏輯。她正扮演一個受驚嚇的女人的角色。如果我有什麼懷疑——她知道我肯定有懷疑——她希望我相信她丈夫是兇手。她心中早已計劃好的再一次謀殺隨時都可能發生,對這一點我是深信不疑的。我知道,她手裡還有一劑可致命的安眠靈。我害怕她再製造一起她丈夫畏罪自殺的假案。」

「但是我還沒有確鑿的證據證明她犯罪!就在我幾乎處於絕望時,我終於找到了證據!勞森小姐告訴我,復活節後的星期一那天夜裡,她看見特里薩-阿倫德爾跪在樓梯上。不久我發現勞森小姐根本不可能十分清楚地看到特里薩小姐——沒能很清楚地認出她的面孔。可她卻肯定說沒認錯。在緊緊追問之下,她說特里薩彆著一枚胸針,上面的兩個大寫英文字母是——,在我的要求之下,特里薩小姐給我看了看這枚別針。同時,她只承認曾在所說的那個時間到樓梯上去過。最初我想,可能有人向她借了胸針,但是當我從鏡子裡看那枚胸針時,我馬上明白了事實的真相。剛剛醒來的勞森模模糊糊看到一個人帶著胸針,上面的兩個字母閃閃發光。她立刻得出這是特里薩的結論。」

「但是,假如她在鏡子裡看到的字母是——那麼原來的字母就應該是,因為鏡子成像會自然地把原字順序顛倒。」

「塔尼奧斯夫人的母親叫阿拉貝拉-阿倫德爾,貝拉只是阿拉貝拉的縮寫。兩字母中,a代表阿拉貝拉,t代表沓塔尼奧斯,就是指塔尼奧斯夫人。塔尼奧斯夫人有一個幾乎和特里薩完全一樣的胸針,這也毫不奇怪。去年聖誕節時,帶這種胸針的人極少,可今年春天這種胸針就非常盛行了。我已經觀察到,塔尼奧斯夫人只要經濟許可就學她堂妹特里薩的帽子和衣服式樣。」

「在我看來,不管怎樣,我這案件有了事實的證明。」

「現在——下一步做什麼?得到民政部的允許,掘墓開棺驗屍?無疑可以這樣做。那樣我或許就能證明阿倫德爾小姐是磷中毒,雖然也會產生一點懷疑。因為屍體已經掩埋兩個多月了,我知道有些磷中毒案件在書本上是找不到的,對死者的表面檢查更起不了決定性作用。那麼,我能否找到證據,證明塔尼奧斯夫人買過或者她自己儲存著磷?但因為她可能是在國外買的,所以找到證據的可能性令人懷疑。」

「這時我深信,除非我先動手,否則她丈夫將是下一個受害者。我採取了一些步驟,藉口為了她的安全使他們互相隔離開。她當然不能完全反對。我當時心裡真正惦記的是他的安全。而然後——然後……」

波洛停了下來不說了——一陣長時間的停頓。他的臉色變得蒼白。

「那隻不過是暫時的措施。我必須想法使兇手不再殺人。我必須保障無辜人的生命安全。」

「所以我寫了一封對此案真相看法的信,並且給了塔尼奧斯夫人。」

一陣長時間的沉沒。

塔尼奧斯醫生哭泣著說:「噢,上帝,這就是為什麼她自殺了。」

波洛輕聲說:「這不是最好的解決辦法嗎?她自己認為是這樣的。要為孩子著想。」

塔尼奧斯醫生雙手捂著臉。

波洛向前走了幾步,將一隻手搭在他肩上。

「事情只得這樣辦。請相信我,必須這樣做,否則還會死人。你是第一個——可能下一個說不定是勞森,往下還會繼續下去。」

他停頓了一下。

塔尼奧斯醫生話不成聲地說:

「有一天晚上,她要我——吃一種安眠藥……我看她臉色不正——我把藥扔了。從那時起我開始覺得她的心在……」

「就這樣想下去吧。你想的確實有一部分是對的。要從壞的方面去想一想。她懂得她行動的意義……」

塔尼奧斯醫生沉思般地說:「她對我是那樣好——總是那樣好。」

這真是對一個自我暴露的女兇手的不可思議的結論!

小說目錄