(十二)
正在口述信件的赫邱裡·波羅在一個句子當中停頓下來,李蒙小姐抬起頭來。
「波羅先生?」
「我的心思不集中!」波羅揮揮手,「畢竟,這封信並不重要。李蒙小姐,你好心幫我打個電話找你姐姐。」
「是的,波羅先生。」
過了一會兒,波羅從他秘書手中接過電話。
「喂!」
「什麼事,波羅先生?」
休巴德太太顯得喘不過氣來。
「休巴德太太,我相信我沒打擾你吧?」
「我已經被打擾慣了,」休巴德太太說。
「有了什麼攪亂,是吧?」波羅微妙地說。
「說得非常好,波羅先生。正是如此。夏普督察昨天問完了所有學生的話,今天帶了張搜查令來,而尼可蒂絲太太又歇斯底里地纏著我。」
波羅同情地嘖嘖做聲。
然後他說,「我只不過想問你一個小問題。你給了我一張失物表——還有其他一些古怪的事——我不得不問的是,你那張表是按照時間先後順序寫下來的嗎?」
「你的意思是?」
「我的意思是,表上的那些東西是按照它們失蹤的先後順序寫下來的?」
「不,不是。對不起——我只是一想到什麼就先記下什麼。如果誤導了你,我真是抱歉。」
「我應該早問問你。可是當時我並沒有想到這有什麼重要性。我現在你上拿著你那張表。開頭是,一隻晚禮鞋、一個手鐲、粉盒、鑽戒、打火機、聽診器等等。你說這並不是哦失蹤的順序?」
「不是。」
「你現在記不記得適當的次序是什麼?」
「呃,我不確定我現在是否能記起來。你知道,這已經是一段時期以前的事了。我得先用心想一想。實際上,在我跟我妹妹談過,知道我就要跟你見面之後,我就列了一張表,我該說我是按照我記得它們的順序寫下來的。我是說,我先寫下晚禮鞋因為這件事這麼特別,然後是手鐲、粉盒、打火機和鑽戒,因為它們都是比較重要的東西,而且看來似乎是真有個賊在動手腳,然後我又想起了其他一些比較不重要的東西,把它們加上去。我的意思是指硼粉、電燈泡和背囊。它們其實並不重要,我只是事後才想起來。」
「我明白……現在我要你做的是,太太,坐下來,也就是說,當你有空的時候……」
「也許在我給尼可蒂絲太太服點鎮靜劑,把她弄上床去,同時讓吉羅尼莫和瑪瑞兒平靜下來之後,我會有點時間。你要我做的是什麼?」
「坐下來,儘可能試著把發生的各種事情按照時間先後順序寫下來。」
「當然,波羅先生。那個背囊,是最先發生的,還有電燈泡——我真的不認為這跟其他事情有任何關聯—再來是手鐲和粉盒,不——是那隻晚禮鞋。不過,你不想聽我一邊想一邊說。我會盡我所能照你說的把它們一樣列出來。」
「謝謝你,太太。我會很感激你。」
波羅掛上電話。
「我真生我自己的氣,「他對李蒙小姐說。」我違反了條理規律的原則。我應該一開始就弄清楚這些偷竊事件發生的順序。」
「天哪!」李蒙小姐機械地說。「現在你要不要把這些信了結一下,波羅先生?」
然而波羅再度不耐煩地對她揮揮手。
星期六上午夏普督察帶著搜查令一回到山胡桃路,邊馬上要求跟一向在星期六來跟休巴德太太結帳的尼可蒂絲太太面談。他向她說了打算要做的事。
尼可蒂絲太太極力表示抗議。
「可是,這是侮辱!——我的學生他們會離去——他們全都會離去。我完了……」
「不,太太。我確信他們會明理——畢竟,這是件謀殺案。」
「不是謀殺,是自殺。」
「而且我確信一旦我解釋之後,沒人會反對……」
休巴德太太插進一句安撫的話。
「我確信,:她說,「每個人都會明理的——除了,」她若有所思地說,「或許阿美德·阿里和仙德拉·拉爾先生吧。」
「呸!」尼可蒂絲太太說,「誰在乎他們!」
「謝謝你,太太。」督察說。「那麼我從這裡開始,你的客廳。」
話一齣口,尼可蒂絲太太立即提出強烈抗議。
「你高興搜哪裡就搜哪裡,」她說,「但是這裡,不行!我拒絕。」
「抱歉,尼可蒂絲太太,不過物品不得不搜遍整幢屋子。」
「那沒關係,不過我的房間不行。我是超乎法律之上的。」
「沒有人是超乎法律之上的。我恐怕不得不請你站到一邊去。」
「這是侵犯,」尼可蒂絲太太憤怒地尖叫。「你是個多關閒事的傢伙。我會寫信給每一個人。我會寫信告訴我的國會議員。我會寫信給報社。」