查看《無妄之災》小說信息

第二十四章(第2頁,共2頁)

字體:

「但是當他無法證明他的無辜時,」克斯蒂說。「我不會解救他嗎?」

「也許,」卡爾格瑞說,「也許——要不是出現了一件事實的話。那就是兇案發生的第二天早上傑克的太太在這裡出現了。你不知道他結過婚了。那女孩得重複說兩三遍你才相信她。當時你的世界整個粉碎了。你看清了傑克的真面目——

無情、陰險,對你沒有特別的感情。你瞭解到他唆使你做出了什麼事來。」

突然克斯蒂-林斯楚說出來了。話語不相連貫地冒出來。

「我愛他……我全心全意愛他。我是個傻瓜,一個容易受騙、溺愛的中年大傻瓜。他讓我以為一他讓我相信,他說他從來不喜歡年輕的女孩。他說——我無法告訴你們所有他說過的話。我愛他。我告訴你們我愛他。後來那個可笑、做作的小女孩來這裡,平庸的小東西。我明白一切都是騙人的,一切都是邪惡,邪惡……他邪惡,不是我。」

「我來這裡的那天晚上,」卡爾格瑞說,「你在害怕,不是嗎?你怕就要發生什麼事了。你為其他的人感到害怕。海斯特,你愛她,里奧,你喜歡他。也許你有點看出了這可能對他們產生的影響。但是你主要是為你自己而感到害怕。而且你知道你害怕結果怎麼樣……現在你又多要了兩條人命。」

「你說我殺了蒂娜和菲利普?」

「當然是你殺了他們,」卡爾格瑞說。「蒂娜恢復知覺了。」

克斯蒂的雙肩絕望地下垂。

「原來她已經說出是我刺殺了她。我甚至不認為她知道。

我瘋了,當然。我當時瘋了,害怕得瘋了。那麼接近——那麼接近了。」

「要不要我告訴你蒂娜恢復知覺時說什麼?」卡爾格瑞說。

「她說‘咖啡杯是空的’,我知道那是什麼意思。你假裝送咖啡上去給菲利普-杜蘭特,但是實際上你已經刺殺了他正從那個房間出來,當你聽見蒂娜走過去的腳步聲時。因此你轉身假裝你是要端著托盤進去。後來,雖然她發現他死掉時幾乎嚇得不醒人事,但是她還是本能的注意到掉落到地上的杯子是個空杯子,沒有咖啡的影子。」

海斯特叫道:

「但是克斯蒂不可能刺殺她!蒂娜走下樓梯出門投向麥可,她當時完全沒事。」

「我的好孩子,」卡爾格瑞說,「被刺殺的人曾經走完整條街甚至還不知道他們怎麼啦!在震驚之下蒂娜幾乎毫無感覺。像針刺到一樣,也許有點痛。」他再度看著克斯蒂。「後來,」他說,「你偷偷把那把刀放進麥可口袋裡。那是最卑鄙的一招。」

克斯蒂哀求地丟擲雙手。

「我沒辦法——我沒辦法……這麼接近了……他們全都開始發現了。菲利普就要發現了,而蒂娜——我想蒂娜一定偷聽到傑克那天晚上在廚房外面那裡跟我講話。他們全都開始知道了……我想要安全。我想要——人永遠無法安全的!」

她的雙手垂落。「我並不想殺蒂娜,至於菲利普——」

瑪麗-杜蘭特站起來。她慢慢走過去,但是心意越來越加深。

「你殺了菲利普?」她說。「你殺了菲利普。」

突然,她像一頭母老虎一樣向另外一個女人撲過去。反應快速的關妲跳起來。一把抓住她。卡爾格瑞跟她一起合力把她攔住。

「你——你!」瑪麗-杜蘭特叫道。

克斯蒂-林斯楚看著她。

「幹他什麼事?」她問道。「為什麼他得到處刺探、問人家問題?他從來沒受過威脅,對他來說從來就不是死的問題,只是——一項消遣。」她轉身慢慢走向門去,她看都不看他們一眼就走出去。

「阻止她,」海斯特叫道。「噢,我們必須阻止她。」

里奧-阿吉爾說:

「讓她去吧,海斯特。」

「可是——她會自殺。」

「我倒是懷疑。」卡爾格瑞說。

「她這麼久以來一直是我們忠實的朋友,」里奧說。「忠實,奉獻——而現在卻這樣!」

「你認為她會——去自首?」關妲說。

「更可能多的,」卡爾格瑞說,「是她會到最近的車站去搭車到倫敦。但是,當然,她是逃不了的。她會被追蹤找到。」

「我們親愛的克斯蒂,」里奧說。他的聲音顫抖。「對我們大家這麼忠實、這麼好。」

關妲握住他的手臂搖動著。

「你怎麼能這麼說,里奧,你怎麼能這麼說?想想她對我們大家所做的——她讓我們大家都受苦!」

「我知道,」里奧說,「但是她自己也受苦,你知道。我想我們在這屋子裡所感受到的是她的苦難。」

「我們可能永遠受苦,」關妲說,「就她來說!要不是卡爾格瑞博士的活。」她感激地轉向他。

「這麼說,」卡爾格瑞說,「我總算是幫上忙了,雖然時間上倒是遲了些。」

「太遲了,」瑪麗怨恨她說。「太遲了!嗅,為什麼我們不知道——為什麼我們不猜?」她指責地轉向海斯特。「我以為是你。我一直以為是你。」

「他不認為。」海斯特說。她看著卡爾格瑞。

瑪麗-杜蘭特平靜地說:

「我真希望我死掉。」

「我的好孩子,」里奧說,「我真希望我能幫助你。」

「沒有人能幫我,」瑪麗說。「一切都是菲利普自己的錯,想要留在這裡,想要扯進這件事裡,害他自己被殺死了。」她看看他們。「你們沒有一個人瞭解。」她走出門去。

卡爾格瑞和海斯特跟隨她。當他們穿越門口時,卡爾格瑞回頭,看見里奧的雙臂擁住關擔的肩膀。

「她警告過我,你知道,」海斯特說。她的兩眼大睜,帶著驚懼的神色。「她一開始就告訴過我不要信任她,要像怕其他任何人一樣怕她……」

「忘掉吧,我親愛的,」卡爾格瑞說。「這是你現在得做的事。忘掉,現在你們全都自由了。無辜的人不再處於罪惡的陰影下了。」

「那麼蒂娜呢?她會好起來嗎?她不會死吧?」

「我不認為她會死,」卡爾格瑞說,「她愛上了麥可,不是嗎?」

「我想可能是,」海斯特驚訝地說。「我從沒想到過。他們一向是兄妹,當然,但是他們其實並不是兄妹。」

「對了,海斯特,你知不知道蒂娜說那些話是什麼意思。」

「桅竿上的鴿子?」

「桅竿上的鴿子?」海斯特皺起眉頭。「等一下。聽起來非常熟悉,‘桅竿上的鴿子,當我們快速航行,悲嘆悲嘆又悲嘆’,是不是這樣?」

「可能是。」卡爾格瑞說。

「是一首歌,」海斯特說。「有一首民謠催眠曲。克斯蒂經常唱給我們聽。我只記得一些。‘我的愛人他站在我的左邊。’還有什麼什麼什麼的。‘噢,我最親愛的少女,我不在這裡。我沒有地方,沒有居處,海上岸上都沒有,但是隻有在你心中。’」「我明白,」卡爾格瑞說。「是的,是的,我明白……」

「也許他們會結婚,」海斯特說,「蒂娜復原的時候,然後她可以跟他一起到科威特去,蒂娜一直想要到溫暖的地方去。波斯灣很溫暖,不是嗎?」

「幾乎太溫暖了,我認為。」卡爾格瑞說。

「對蒂娜來說沒有什麼是太溫暖的。」海斯特向他保證。

「而你現在會快樂起來了,我親愛的,」卡爾格瑞握住她的手說。他盡力擠出笑容。「你會嫁給你年輕的醫生然後安定下來。然後不再有這些狂野的想象和可怕的絕望。」

「嫁給小唐?」海斯特驚訝地說,「當然我不會嫁給小唐,」「但是你愛他。」

「不,我不認為,真的……我只是以為我愛他而已。但是他不信任我。他不知道我是無辜的。他應該知道才對。」她看著卡爾格瑞。「你知道!我想我要嫁給你。」

「可是,海斯特,我大你好幾歲。你不可能真的——」

「也就是說——如果你要我的話。」海斯特突然懷疑地說。

「噢,我要你!」亞瑟-卡爾格瑞說。

小說目錄