她轉身離開他。柯普先生獨自走上山丘。
奈汀發現雷諾克斯一個人坐在格雷哥·羅馬劇場頂上,似乎若有所思,直到奈汀喘著氣坐在他身邊,他才發覺。
「雷諾克斯。」
「啊,是奈汀!」他回首。
「到現在我才能跟你說,我不離開你!」
他用誠摯正經的口吻說:
「可是真心這麼說,奈汀?」
她頷首,「是真的。我想我只能這樣做。我希望你能跟我走。可憐的傑佛遜,我實在太刁難他了。」
雷諾克斯笑了一笑。
「不,你不必這樣。像柯普這樣不自私的人,一定會表現更高貴的情懷!奈汀,你並沒有錯。你告訴我要跟他一起的時候,我受到很大很大的打擊!老實說,我覺得我最近怪得很。你要我跟你離開家的時候,我為什麼不能當著媽媽的面毅然和你一起走呢?」
她溫柔地說:
「你不能夠,太勉強了。」
雷諾克斯沉思地說:
「母親是個很古怪的人。我們好像都中了她的催眠術。」
「被她催眠了。」
雷諾克斯沉思了一會兒。說:
「那天下午,你告訴我以後,我的頭好像捱了重重一擊。我半昏迷地走回營地,我終於發覺自己是個傻子,突然醒來了。我知道,要不失去你,只有採取應該採取的措施。」
他感覺到她身體突然僵硬。他的聲調變得陰沉沉。
「我去了,而且——」
「這,這個……」
他迅速望了她一眼。
「我去了,而且跟她辯論。」他又完全變了語調,慎重而平板。「我告訴她,我必須在她和你之間作一選擇,我說我決定選你。」
沉默半晌。
他以說服自己的奇異腔調重複說:
「是的,我這樣告訴她。」