查看《命案目睹記》小說信息

第25節(第2頁,共2頁)

字體:

「我不知道那和這個有什麼關係。」

「是的,親愛的,也許毫無關係。但是,我個人認為很重要。」

「我難免非常擔心,」露西說,「你知道嗎?我對這一家人漸漸關心起來了。」

「我知道,親愛的。這對你是很困難的,因為你已經對他們兩個發生強烈的興趣,不過情形是迥然不同的,是不是?」

「你這話是什麼意思?」露西說,她的語調非常高。

「我說的是那裡的兩個兒子,」瑪波小姐說,「或者更正確的說,就是那個兒子和那個女婿。很幸運,那家裡的兩個討厭的人死了,留下的是兩個可愛的人物。我可以看得出,塞綴克-克瑞肯索普很可愛。他往往外表上表現得比他本人壞,而且也有他逗人喜歡的地方。」

「他有的時候惹我很生氣,恨不得同他打一架。」露西說。

「是的,」瑪波小姐說,「你喜歡那樣,是不是?你是一個精力充沛的女孩子;你喜歡鬥爭。是的,我可以明白那種吸引力在什麼地方。至於伊斯特利先生,他是一個有些愁眉苦臉型的人,有點象一個不快樂的小孩子,那當然也是很動人的。」

「他們兩人有一個是兇手。」露西狠狠地說,「他們兩個人都可能是兇手。其實我們沒有一點根據可以斷定那一個是。就拿塞綴克來說吧,他對他弟弟阿佛列或哈樂德的死一點也不在意。他只是靠在椅背上坐著,露出很滿意的樣子,一直計劃著怎樣處置洛塞津別莊。他不斷地說要照他的意思發展那個地方,就需要很多錢。當然啦,我知道他那種人喜歡過甚其辭地強調自己的冷酷無情。但是,那也可能是一種煙幕彈。我的意思是,人人都會說自己比實在的情形更冷酷無情,你也許可能比你看起來的樣子更冷酷無情!」

「親愛,親愛的露西!關於這一點,我覺得實在很難過。」

「現在再說布萊恩,」露西說,「這是很特別的。但是,布萊恩似乎想住在那裡,他以為他和亞歷山大會覺得住在那裡非常快樂,而且他有一腦門子的計劃。」

「他總是有很多計劃,忽而這樣,然而那樣,是不是?」

「是的,我想他是這樣。都是聽起來相當好的計劃,但是,我有一種不安的感覺,我總以為那是行不通的。我是說,那些計劃都不實際。那種想法是對的,但是,我想他根本沒考慮到實際做的時候會有什麼困難。」

「那些計劃,可以說,都是空中樓閣吧?」

「是的,大多如此。我是說,那些計劃確實是空中樓閣。都是些空中計劃,也許一個真正好的戰鬥機駕駛員永遠不會完全再回到地面上……」

她接著說:「他非常喜歡洛塞津別莊,因為,那地方使他想起他小時候住過的那個雜亂無章的維多利亞式的大房子。」

「哦,」瑪波小姐思索著說,「是的,我明白。」

然後,她很快地由側面瞧瞧露西,便好象突然抓住機會向她發出一個口頭上的奇襲。「但是,親愛的,還不只是這個,是不是?還有別的事。」

「啊,是的,還有別的事,只是到兩天以前我才發覺的事,布萊恩實際就在那班火車上。」

「在帕丁頓開出的那班四點三十三分的車子上嗎?」

「是的,你知道嗎?愛瑪以為她必須說明他在十二月二十日的行動,所以她就仔細地回想過——上午去參加一個委員會的會議,下午去逛街買東西,又到酢漿草茶館吃茶,後來,她說她去車站接布萊恩。我算算她吃茶的時間,便算出她接的那班車大概是四點三十三分那一班。因此,我很隨便地問問布萊恩是不是那班車,他說是的,是那班車。並且補充說明,他的車撞壞了,正在修理,所以他不得不乘火車來——實在是很討厭的事,他說,他不喜歡火車。這一切他都覺得很自然,也許毫無問題。但是,不知道為什麼,我想,他要是不在那班車上就好了……」

「實際上是在那班車上。」瑪波小姐思索著說。

「那實在並不能證明什麼,最糟的就是那一切猜疑,不可能知道是怎麼回事,也許我們永遠不會知道。」

「當然我們會知道的,親愛的。」瑪波小姐連忙說,「我是說,這一切不會就停留在這一點上。關於殺人犯,我確實可以瞭解的事就是,他們決不會想到:人家好好的,別去碰他。或者,我們也許應該這樣說,他們決不會想:人家已經倒楣了,別再碰他了。無論如何,」瑪波小姐斷然地說,「他們一害死另外一個人,就再也不能放手。現在不要太煩惱,露西,警察已經用盡一切力量,照顧每一個人。而且最讓人高興的就是愛思白-麥克吉利克蒂很快就回來了!」

小說目錄