「阿勃特,你瞭解嗎?」湯美說。
他和阿勃特在餐具室。阿勃特已在搬洗從杜本絲臥室拿來的茶具。
「是的,先生。」阿勃特說,「我瞭解。」
「我想你應該會有警報——從漢尼拔那兒。」
「在某方面,它倒真是一條好狗。」阿勃特說,「當然不會對每個人都好。」
「是的。」湯美說,「這不是它的工作。這種狗不會有禮地迎接強盜,不會向不認識的人搖尾巴。漢尼拔很懂事。我曾經對你解釋過吧?」
「是的。可是,怎麼辦呢,如果太太——唔,我最好按太太所說的去做,或者按你所說的告訴她,或者--」
「我想你必須隨機應變,」湯美說,「我要她今天躺在床上,她要麻煩你照顧了。」
阿勃特開啟前門,一個穿斜紋軟呢服,約四十歲的漢子站在那裡。
阿勃特頗感懷疑地望著湯美。訪客進門,露出友善的笑容,向前跨進一步。
「勃拉司福先生嗎?聽說你正找人幫忙做庭園的事——最近才搬來的吧?從東道上走過來的時候,我已經注意到了,庭園荒蕪得很。我兩年前曾在這裡工作——在所羅門先生那裡--你可能聽到過他的名字。」
「所羅門先生嗎?是的,有人提過他。」
「我叫克里斯賓,安卡斯-克里斯賓。我們去看看庭園的情形吧。」
「這庭園改變了。」克里斯賓先生在湯美導引下參觀了花壇和菜園。
「在這菜園小徑盡頭曾經種過菠菜,後來改成溫室。當時也種甜瓜。」
「你好像什麼都知道。」克里斯賓先生說。
「是的。人常常會聽到許多和過去相關的事情。老太太會談論花壇,亞歷山大-帕金森也告訴他的朋友指頂花葉子的事。」
「他一定是很聰明的孩子。」
「亞歷山大很有主意,對犯罪的事也很感興趣,他在史蒂文生的書中留下暗碼。就是那本《黑箭》。」
「那本書相當有趣,我也在五年前讀過。在那之前,我只看《綁架》。當時我正在工作,為——」克里斯賓先生說到這裡停住不言。
「為所羅門先生工作嗎?」湯美說。
「唉,是的。我也聽到了一些事情,從老艾塞克那裡。如果我聽到的資訊沒有錯,老艾塞克已將近百歲,也到府上來工作過。」
「不錯。」湯美說,「他的高壽的確驚人。他知道很多,也告訴了我們,連自己都記不得的事情也告訴了我們。」
「是的,他喜歡過去的傳聞。他的親人現在仍然住在這村裡,他們都細心聽過他的故事。你一定也聽了不少。」
「過去拼命做姓名一覽表。從過去撿來的名字,對我當然沒有什麼意義。不會有意義才對。」
「全是聽說的?」
「大半是。大部分是內人聽到的,再作成一覽表。我不知道是不是有意義。我也有一覽表。老實說,昨天才收到。」
「啊,什麼表?」