查看《ABC謀殺案》小說信息

第十九章 途徑瑞典(第2頁,共2頁)

字體:

我正想就他的這一論點激烈辯論一番,此時門開啟了。

進來的人是托拉·格雷,這令我感到驚訝。

「請原諒我又回來。」她鎮靜自若地說,「可有些事我想該告訴您,波洛先生。」

「當然,小姐。請坐下,不好嗎?」

她坐下來,猶豫了一會兒,像是在選擇措詞。

「是這樣的,波洛先生。克拉克先生剛才極其大方地使您相信我是自願離開康比賽德的。他是個友善和忠實的人。可事實上,也並非全是那樣子。我準備要留下來——還有一些與收藏品相關的事情要做,是克拉克夫人希望我離開!我說這話是有餘地的。她病得很重,腦子由於他們給她的藥物而迷糊。這使得她疑心重重,憑空幻想。她對我有股盲目衝動的厭惡,堅持我該離開那房子。」

我不得不欽佩那姑娘的勇氣。她並未試圖掩飾真相,而是以一種令人欽佩的直率直入主題。我內心深處挺佩服和同情她。

「我認為你來告訴我們,這樣做極好。」我說。

「道明實情總會更好一點。」她笑著說,「我並不想躲在克拉克先生的殷勤之下,他是個挺會獻殷勤的人。」

她話語之中洋溢著暖意,顯然她極其崇拜富蘭克林·克拉克。

「你非常的誠實,小姐。」波洛說。

「這對我來說是個打擊。」托拉懊喪地說,「克拉克夫人如此討厭我,我一點也沒想到。事實上,我一直認為她挺喜歡我的。」她做了個鬼臉,「人真是活到老,學到老。」

她站起身。

「那就是我所有想說的。再見。」

我陪她走下樓梯。

「我覺得她挺光明正大的。」我回到房間時說,「她有勇氣,那姑娘。」

「還有算計。」

「你是什麼意思——算計?」

「我的意思是她有預見能力。」

我懷疑地望著他。

「她著實是個可愛的姑娘。」我說。

「她衣著極其秀美,那縐紗的馬羅坎平紋縐和銀狐衣領——derniercri(法文,意為:最後的叫喊。——譯註)。」

「你可真是個女裝設計師,波洛。我可從來不注意人們穿什麼衣服。」

「你真該加入裸體主義者聚居地。」

我義憤填膺,正想反唇相譏,他突然改變話題,說:

「黑斯廷斯,你知道嗎?我無法擺脫頭腦裡早已存在的印象,今天下午的談話當中,曾提到過一些值得注意的事。那倒是挺奇怪的——我無法確知那是什麼……我腦中閃爍而過的只是一種印象……那提醒了我,使我想起曾經聽到、看到、注意到的一些事情……」

「是在徹斯頓的什麼事?」

「不,不是在徹斯頓……是在那之前……無論如何,現在它會出現……」

他看著我(可能我並不十分投入),笑著,再次開始哼著小調。

「她是個天使,不是嗎?來自伊甸園,途徑瑞典……」

「波洛,」我說,「見鬼去吧!」

小說目錄