查看《清潔女工之死》小說信息

第三章(第1頁,共2頁)

字體:

最後,波洛吐出一口氣,使自己振作起來。

「啊,」他說,「我們已經浪費了錢的動機,讓我考慮一下其它動機吧。麥金蒂太太有沒有仇人?她是不是害怕什麼人?」

「沒有這類證據。」

「她的鄰居們對此有何看法?」

「沒有太多看法。也許他們不願對警察說,但我以為他們沒有隱瞞什麼。她獨身一人,深居簡出,但這看來很正常。我們的村民對人並不很友好,這您是知道的。在戰爭期間,從城裡疏散到這兒的人都這麼認為。麥金蒂太太和她的鄰居們共渡時光,但他們彼此的關係並不親密。」

「她在那裡住了多久了?」

「大概有十八或者二十年吧。」

「在這以前的四十年她是如何過的?」

「她這人沒什麼秘密。她出生於德文郡北部,是個農民的女兒。她和她的丈夫在伊爾弗勒科姆住過一段時間,後來搬到了基爾切斯特,在那裡擁有了自己的一所房子,但他們覺得那地方太潮溼,便搬到了布羅德欣尼來。她的丈夫似乎是一個一貫安分守己的人,做事很謹慎,他很少去公共場合,這是很能令人尊重的,是無可挑剔的。沒有什麼事情值得隱瞞。」

「可是她還是被人謀殺了,不是嗎?」

「她還是被人謀殺了。」

「那個侄女難道就不知道她的嬸嬸有什麼仇人嗎?」

「她沒有說過。」

波洛惱怒地擦了一下鼻子。

「您可以理解,我的朋友,如果麥金蒂太太過去的經歷不是現在這個樣子的話,那麼就要容易理解得多了。如果她有可能是所謂的那種擁有鮮為人知的過去的那種女人,就好辦多了。」

「啊,她不是,」斯彭斯沉穩地說,「她就是麥金蒂太太,過去和現在都是如此。多多少少是個缺少良好教育的女人。她出租房屋,給人做些雜活零工,在英國各地,有成千上萬的這樣的女人。」

「可是她們並沒全被別人謀殺了呀。」

「是的,我也這樣認為。」

「那麼,為什麼麥金蒂太太就該遭到謀殺呢?那個顯而易見的答案我們都不能接受。有什麼可疑的人呢?一個捉摸不清,不可能殺人的侄女;還有一個更捉摸不清,更不可能殺人的陌生房客,事實呢?讓我們來看看事實吧。事實是什麼呢?一個年老的清潔女工被人殺害了,一個害羞的、缺乏風度的年輕人被捕了,而且被判定為謀殺者。為什麼詹姆斯-本特利會被捕呢?」

斯彭斯又瞪大了眼睛。

「證據對他不利,我告訴過您。」

「是的,證據。但是,請您再告訴我,我親愛的斯彭斯,這些證據是真的還是有人蓄意安排的?」

「蓄意安排?」

「是的。假設詹姆斯-本特利是無辜的這一推理成立的話,那麼只存在兩種可能性。其一,證據是人為假造的,是故意做出的一種假象以便將嫌疑扣在他的身上;其二,他碰巧做了當時那種情況下的不幸的受害者。」

斯彭斯想了想。

「是的,我明白您的思路和想法了。」

「沒有證據說明第一種可能性的存在,但是,也沒有任何證據說明它的不存在。那些錢被拿走並藏到了房後的一個很容易找到的地方。如果把錢放到他自己的房間裡,就可以使警察多費些事才能找到它。謀殺發生在他按照自己的習慣獨自外出散步的時候,那沾在他袖口上的血跡是按照他在審判的時候說的那樣沾到他袖口上的,還是有人故意那麼做的?是不是有人在暗地裡要栽贓陷害他,才將那個明顯的證據偷偷地抹到了他的袖口上呢?」

「我想這可能有點太離譜了,波洛先生。」

「也許吧,但我們必須這樣想。在這個案子裡,我們必須要這樣考慮,因為我們的想像力目前還不能將事情的來龍去脈搞清楚……因為,你知道,親愛的斯彭斯,如果麥金蒂太太只是一個很普通的清潔女工——那個謀殺者肯定是很優秀的。是的——事情明明白白該這樣想。這個案子的關鍵在於謀殺者而不是被害人,這是與大多數的案件不同的地方。通常情況下,遇害人的個性才是案情的關鍵,我所感興趣的往往是被害的人。他們的恨與愛,行為和做事才是我所關注的。當你真正瞭解了被殺害的人,當他能夠開口說話,從他那死人的嘴裡所吐出的名字——這就是你想要知道的殺害他的人。」

斯彭斯的表情極不舒服。

「這些外國人的想法真是奇怪!」他好像在心裡這麼對自己說。

小說目錄