查看《冰島怪獸》小說信息

第一章 那皮姆呢?……(第2頁,共2頁)

字體:

「二十天以後,他們兩人來到了霧障面前,兩個人都被捲進了白茫茫的深淵之中,是嗎?……」

這一次,亨特回答得不果斷了……他躊躇著,斷斷續續又含糊其辭地說著……看來,他在竭力思索,試圖重新燃起他那半熄滅了的記憶的火焰……最後,他注視著我,搖了搖頭說:

「不是兩個……請理解我……德克·彼得斯從未對我說過……」

「德克·彼得斯?……」船長急切地問道,「你認識德克·彼得斯?……」

「認識……」

「在什麼地方?……」

「凡代利亞……伊利諾斯州……」

「關於這次航行的全部情況,你是從他那裡得來的嗎?……」

「是從他那兒。」

「那麼,他是獨自一人回來的……獨自一人……從那邊……把阿瑟·皮姆扔了?……」

「獨自一人。」

「你說下去………說下去呀!」我高聲叫道。

說真的,我已經迫不及待了。怎麼?亨特認識德克·彼得斯?亨特從德克·彼得斯那裡瞭解到了我原來以為永遠不會為人所知的事情……這歷險的結局他也知道!……

這時,亨特回答了。句子時斷時續,然而意思明確。

「是的……那裡……有一個霧障……混血兒常跟我說……請理解我……他們兩人,阿瑟·皮姆和他……坐在那艘扎拉爾小船上……後來……一個冰塊……一塊巨大的浮冰向他們衝過來……一撞,德克·彼得斯掉到了海里……但是,他又抓住了浮冰……爬了上去……請明白我的意思……他看見小船被水流捲走……遠了……更遠了……越來越遠!……皮姆力圖與他的夥伴會合,但是白費力氣……沒有成功……小船就這樣走遠了……走遠了!而皮姆……可憐的親愛的皮姆被捲走了……沒有回來的是他……他在那邊……一直在那邊……」

當他說到「可憐的親愛的皮姆」的時候,就是德克·彼得斯本人,恐怕也不會更激動、更有力、更動情了。

此時,真相已經大白——還有什麼理由懷疑呢?——阿瑟·皮姆和混血兒是在霧障前分手的。……

如果說阿瑟·皮姆繼續向更高的緯度駛去,那麼,他的夥伴德克·彼得斯又是怎樣返回北方的呢?怎樣越過極地大浮冰返回……越過極圈……回到美國的呢?他將阿瑟·皮姆的記錄帶回美國,並被埃德加·愛倫·波得知。

向亨特提出的各種很細微的問題,他都一一作了回答。他說,這是根據混血兒跟他多次談過的事實回答的。

據他說,德克·彼得斯攀住浮冰塊爬上去時,阿瑟·皮姆的記事簿正在他的口袋裡。就這樣救出了這本筆記,以後又提供給美國小說家。

「請理解我……」亨特又說道,「我對你們說的,與我從德克·彼得斯那裡聽來的毫釐不差……當他被浮冰帶走時,他曾拼命叫喊……皮姆,可憐的皮姆已經消失在霧障之中……混血兒靠捕生魚為食,又被一股逆流帶回了扎拉爾島。他上島時,已經餓得半死了……」

「上了扎拉爾島?……」蘭·蓋伊船長驚叫起來,「他離開扎拉爾島多長時間了?……」

「已經三個星期……對……最多三個星期……德克·彼得斯對我說的……」

「那麼,他應該見到‘珍妮’號倖存下來的船員……」蘭·蓋伊船長問道,「我哥哥威廉和與他一起倖存下來的人了?……」

「沒有見到……」亨特回答,「德克·彼得斯一直以為他們全部遇難了……是的……全死了!……島上一個人都沒有了……」

「一個人都沒有了?……」我對這個肯定的說法非常吃驚。

「一個人都沒有了!」亨特鄭重地說。

「扎拉爾島上的居民呢?……」

「一個人都沒有……我對你說……一個人都沒有了!……成了荒島……是的……一片荒涼!……」

這與我們原來認為確定無疑的某些事實完全相反。看來,很可能是這樣:德克·彼得斯回到扎拉爾島上時,那裡的居民,由於懼怕什麼東西,已經逃到西南方的島群上去了。而威廉·蓋伊和他的夥伴們卻還隱藏在克羅克-克羅克峽谷中。這就是為什麼混血兒沒有遇到他們的緣故,也是「珍妮」號的倖存者再也無需擔心島民的襲擊,而在島上得以停留十一年之久的緣故。另一方面,既然七個月前帕特森離開時他們還在那裡,而我們卻再也找不到他們的蹤影,那是因為自地震發生後,他們再也找不到食物,只好離開了扎拉爾島……

「那麼,」蘭·蓋伊船長又問道,「德克·彼得斯返回時,島上一個居民也沒有了?……」

「一個人也沒有了……」亨特又重複一遍,「一個人也沒有了……混血兒沒有遇到一個土著人……」

「那德克·彼得斯怎麼辦呢?……」水手長問道。

「請理解我……」亨特回答,「有一隻被丟棄的小船……在港灣深處……船裡有一些乾肉和幾桶淡水。混血兒一下子撲上去……後來有一股南風……是南風……風力很大……就是和逆流一起將他的浮冰塊帶回扎拉爾島的南風……又將他帶走了……過了一個星期又一個星期,靠近大浮冰,他通過了一條水道……請你們相信我……我只是重複德克·波得斯多次對我講過的事情……是……一條水道……後來他越過了極圈……」

「那以後呢?……」我追問道。

「那以後……他被一艘美國捕鯨船‘瑟恩迪—河灣’號救起,並被帶回美國。」

如果相信亨特的敘述是真實的——這是完全可能的——,至少關於德克·彼得斯這一部分,這南極地區可怕的悲劇結局就是如此了。回到美國後,混血兒與埃德加·愛倫·波建立了聯絡。埃德加·愛倫·波當時是《南方文訊》的出版人。於是阿瑟·皮姆的記錄就演變成為這奇特的故事。直到今天人們仍然認為它是臆造出來的,其實不然,只是書中缺少最後的結局而已。

說到美國作家作品中虛構的部分,無疑是最後幾章中那些奇特的情節。除非阿瑟·皮姆在最後時刻受夢幻驅使,認為他透過霧障看到了那些超自然的神奇的現象……

不管怎麼說,埃德加·愛倫·波根本不認識阿瑟·皮姆,這一事實已經得到了證實。因此,他讓阿瑟·皮姆突然慘死,又不說明死亡的性質和原因,為的是給讀者留下一個捉摸不定而又富於刺激性的最後印象。

如果阿瑟·皮姆根本就沒有回來,認為他在離開了夥伴以後,並沒有立即死亡;雖然他已失蹤十一年之久,但他仍然活著,是否有什麼道理呢?

「是的……有啊!」亨特回答。

他深信不疑地肯定這一點。這深刻的信念,是德克·彼得斯灌輸在他的靈魂之中的。他和德克·彼得斯曾一起住在伊利諾斯州內地凡代利亞小鎮上。

現在要了解的是,亨特的理智是否健全?……不是他嗎,有一次精神病發作——我對此不再懷疑——竄進我的艙室內,在我耳邊喃喃道出以下幾個字:

「那皮姆……可憐的皮姆呢?……」

對!……我當時並不是在夢幻之中。

總而言之,如果亨特剛才說的全部屬實,如果他僅僅如實報告德克·彼得斯向他傾吐的秘密,他用急迫哀憐的聲音反覆說著:

「皮姆沒有死!……皮姆在那邊!……不要拋棄可憐的皮姆!」

這些話的時候,是否應該相信他呢?

我結束了對亨特的詢問以後,深深受到震動的蘭·蓋伊船長終於從沉思狀態中清醒過來。他用粗暴的聲音發出命令:

「全體船員到後甲板集合!」

雙桅船的船員們聚集到他的身旁,他說:

「亨特!你聽我說,我要向你提出一些問題,你要好好考慮其嚴重性!」

亨特抬起頭,目光掃視著「哈勒佈雷納」號的船員們。

「亨特,你敢肯定,剛才你講的關於阿瑟·皮姆的話都是事實嗎?……」

「是事實!」亨特回答道,他作了一個果斷的手勢來加強肯定的語氣。

「你認識德克·彼得斯……」

「是的。」

「你和他在伊利諾斯州一起生活過多少年?……」

「九年。」

「他經常向你談起這些事情嗎?……」「是的。」

「你不懷疑他對你講的都是真情實話吧?」

「不。」

「那麼,他從來沒想到過,‘珍妮’號有幾位船員會留在扎拉爾島上吧?……」

「沒有。」

「他以為威廉·蓋伊和他的同伴都在克羅克-克羅克山谷崩坍中遇難了嗎?……」

「是的……而且據他多次與我講過的……皮姆也這麼認為。」「你最後一次見到德克·彼得斯是在哪裡?……」

「在凡代利亞。」

「有多久了?……」

「兩年多了。」

「你們兩人誰首先離開凡代利亞,是你還是他?……」我彷彿覺得亨特回答時稍微猶疑了一下。

「我們一塊離開的……」他說道。

「你去哪裡?……」

「福克蘭群島。」

「他呢?……」

「他!」亨特重複了一下。

他的目光最後停留在帆篷師傅馬爾丁·霍特身上。亨特曾在一次暴風雨中冒著生命危險救過他的命。

「喂,」船長又問,「聽明白我問你的問題了嗎?……」「是的。」

「那麼……回答吧!……德克·彼得斯離開伊利諾斯州,他離開美國了嗎?……」

「是的。」

「到哪裡去了?……說!……」「去福克蘭群島!」「他現在在哪裡?……」「在你的面前!」

小說目錄