查看《冰島怪獸》小說信息

第十三章 德克·彼得斯躍入海中(第2頁,共2頁)

字體:

這種龜類,軀體龐大,行動遲緩,笨重不堪;頸部細長,達兩法尺;頭部呈三角形,與蛇相似;可以數年不進食物。這裡沒有野芹菜、香芹和野生馬齒莧,這種龜便以生長在岸邊石縫裡的仙人掌為食。

阿瑟·皮姆之所以大膽地將南極龜比作駱駝,這是因為,和駱駝這類反芻動物一樣,這種龜在頸端有一個水囊,可容納二到三加侖的新鮮淡水。根據阿瑟·皮姆自述,用草棍拈鬮以前,「逆戟鯨」號的遇險倖存者就靠了一隻這種龜倖免飢渴而死。據他說,這種旱龜或海龜,有的體重可達一千二百到一千五百斤。哈勒佈雷納地的龜雖然不超過七、八百斤,但是龜肉的富於營養和味道鮮美,大概是不會遜色的。

所以,雖然我們即將在這距南極不到五度的地方過冬,無論天氣如何奇寒,還沒有達到頑強的意志也感到絕望的地步。唯一的問題——我不否認這問題的嚴重性——就是一旦寒季過去,如何返航的問題。要解決這個問題,必須有下列兩個條件:一是坐小艇動身的夥伴成功地回到了祖國;二是他們關心的第一件事就是派一艘船隻來尋找我們。在這一點上,別人暫且不說,我們可以指望馬爾丁·霍特,他不會忘記我們。然而,他的夥伴和他,是否能夠搭乘上捕鯨船抵達太平洋的陸地呢?……再說,明年的夏季是否有利於穿越南極海洋,航行到如此遙遠的地方呢?……

我們談得最多的就是這種種好運和厄運。所有的人當中,水手長憑藉他快樂的天性和善於忍耐,仍然充滿信心。廚師恩迪科特與他一樣充滿信心,或者至少可以說,他對將來發生的事不大操心,每天悉心烹調,有如置身於「青鷺」旅店的灶前。水手斯特恩和弗朗西斯只是聽著,一言不發。誰知道,也許他們後悔沒能和赫恩及其同夥一道走呢!……至於捻縫師傅哈迪,他等待著事態的發展,而不願花費腦筋去猜測五六個月以後事態會如何。

蘭·蓋伊船長和大副,像往常一樣,團結一心,思想一致,決心一致。凡是對大家自救有益、應該嘗試的事情,他們都會進行嘗試。他們對小艇的命運並不太放心,大概正在考慮作徒步穿過冰原向北行進的嘗試。如果成行,我們當中沒有一個人會猶豫不決,都會跟隨他們前進的。進行這種嘗試的時刻尚未來到,等到大海直到極圈都已冰封的時候,就該下定決心了。

這就是當時的形勢,似乎沒有任何因素會使這種情況發生變化。可是到了二月十九日那一天,突然發生了一件意外——我要說,對於那些相信上帝會干預人世間事物的人來說,這就是天意。

清晨八點鐘。風平浪靜,天空晴朗,氣溫計指著華氏32度(攝氏零度)。

我們聚集在巖洞中——水手長不在——等待吃早飯。恩迪科特剛剛將早點準備好,我們正要入座,忽聽得外面有聲音呼叫。

這當然只能是赫利格利的聲音。他叫個不停,我們急忙走出巖洞。

他一看見我們,就大喊:

「快來……快來呀!……」

他站在岬角那邊,哈勒佈雷納地邊緣小山腳下的一塊岩石上,向我們指著大海。

「什麼事?……」蘭·蓋伊船長問道。

「一隻小船。」

「一隻小船?……」我驚叫起來。

「也許是‘哈勒佈雷納’號的小艇迴轉來了?……」蘭·蓋伊船長問道。

「不……不是那個!……」傑姆·韋斯特答道。

果然,有一隻小船,其形狀和大小都不會使人將它與我們雙桅帆船的小艇混同起來,既無長槳,亦無短槳,漂流著。

看來很像是順水而漂,無人控制……

我們只有一個想法——不惜一切代價,把這隻船搞到手,說不定它會救我們一命……可是,怎樣才能追得上它呢?怎樣將它弄回到哈勒佈雷納地的這個岬角來呢?

小船距我們還有一海里。不到二十分鐘之內,它就會從小山背後來到。然後拐過小山,因為海上沒有任何漩流。再過二十分鐘,我們就會看不見它了……

我們站在那裡,眼巴巴地望著小船繼續漂流著,並不靠近岸邊。相反,水流有使它遠離岸邊的趨勢。

突然,小山腳下,水花飛濺,似乎有人掉進了大海。

這是德克·彼得斯。他脫下衣服,從一塊岩石頂上跳進了大海。等我們看見他時,他已經在十尋以外了。他朝小船方向游去。

我們高聲喝彩,這是發自肺腑的歡呼。

混血兒轉了一下頭,然後,奮力揮臂蹬腿,越過汩汩作響的海浪,向前躍去——確實應該用這個字眼——有如一隻鼠海豚。他的力量和速度都與鼠海豚無異。這般情景,我有生以來第一次看見。一個人如此膂力過人,有什麼事不可以依賴他呢!……

德克·彼得斯能不能在水流將小船帶往東北方向之前抵達船旁呢?……

小船離開岸邊越來越遠,就像大部分冰山經過岸邊時也逐漸遠離一樣。如果能夠追上,又沒有槳,他能把小船弄回岸邊嗎?……

我們高聲喝彩為混血兒助威以後,就一動不動地站在那裡,心臟劇烈跳動,都快從胸膛裡跳出來了。只有水手長還在不時喊著:

「向前……德克……向前!」

幾分鐘之內,混血兒已斜著向小船方向游出數鏈之遠。在長浪翻騰的水面上,只見他的頭部在移動,像個小黑點。絲毫看不出他已開始感到疲勞,他的雙臂、雙腿井然有序地擊水。在這四個強大推進器的均勻作用下,他保持著原有的速度。

是的!……看來無需懷疑了。德克·彼得斯會靠近小船的……但是,以後呢,他會不會和小船一起被捲走?除非——他是那樣膂力過人——他泅水將小船拖回岸邊……

「不論怎麼說,為什麼小船裡不可以有槳呢?……」水手長提醒道。

那等德克·彼得斯上船,就會明白。他必須幾分鐘之內到達,小船馬上要超過他了。

「不管怎麼樣,」傑姆·韋斯特說道,「我們到下游去吧……如果小船能靠岸,也只能在下游距小山很遠的地方。」

「他追上了……他趕上了!……烏拉……德克……烏拉!……」水手長無法控制自己,高聲叫喊。恩迪科特也用他洪亮的聲音與他一應一和。

果然,混血兒已靠近小船,他擦著船邊挺起半身。他寬厚的大手抓住小船,一躍上了舷緣,小船幾乎傾覆。他跨腿上船,坐下,喘口氣。

頓時,一聲響亮的呼喊傳到我們耳邊,這是德克·彼得斯發出的喊聲……

他在船底發現了什麼?……噢,是短槳!只見他坐在船首,奮力操槳,朝海岸方向划來,以便走出水流。

「來呀!」蘭·蓋伊船長說道。

我們繞過小山腳下,在沙灘邊緣上奔跑起來。沙灘上黑色石頭星羅棋佈,我們全然不顧,就在岩石中狂奔。

跑了四、五百杜瓦茲,大副讓我們停下來。

正好這地方有個小岬角,長長伸入海中。小船遇到了岬角的庇護。顯然,小船就要在這裡自動靠岸。

只有五、六鏈的距離了,漩流正使小船靠近岸邊。這時,德克·彼得斯扔下短槳,朝船尾彎下身去。等他抬起身來,懷中抱著一具毫無生氣的人體。傳來一聲令人心碎的叫喊!

「我哥哥……我哥哥!……」

這是蘭·蓋伊船長,他從混血兒舉起的軀體上,剛剛認出了威廉·蓋伊。

「活著……還活著!……」德克·彼得斯喊道。

過了一會兒,小船靠岸,蘭·蓋伊船長將他的哥哥緊緊抱在懷裡……

船底,他的三位夥伴躺在那裡,一動不動……

「珍妮」號的全體船員,就剩下這四個人!

小說目錄