查看《漂逝的半島》小說信息

第三章 巡視小島(第2頁,共2頁)

字體:

「哪一個?」賈斯珀-霍布森問道。

「巴瑟斯特角。」中士答道。

「的確,您說得對,中士,巴瑟斯特角現在應該從北極地圖上劃掉了!」

兩個鐘頭的休息對探險家們來說已足夠了。下午1點鐘,他們準備繼續旅行了。

臨出發時,賈斯珀-霍布森站在愛斯基摩角頂部又向附近海面看了一眼。然後,沒看到什麼能引起他注意的東西,他又走了下來,與站在中士旁邊等他的波利娜-巴尼特夫人碰了面。

「夫人,」他對她說,「您沒忘記冬季結束前我們在這兒遇到的那個土著家庭吧?」

「沒有,霍布森先生,」女旅行家答道,「我對這個可愛的小卡露瑪留有良好的記憶。她甚至還答應要到希望堡來看我們,這個諾言現在恐怕不能實現了。不過,您為什麼同我談起這個呢?」

「因為我想起了一個事實,夫人,我當時沒太在意,我現在又回憶起來了。」

「什麼事?」

「您還記得吧,看到我們把商站建在巴瑟斯特岬角腳下時,這些愛斯基摩人曾顯出一種擔憂的驚奇?」

「完全記得,霍布森先生。」

「您是否也記得,我曾努力想弄明白,去猜測這些土著的想法,但我沒能弄懂?」

「的確是的。」

「那麼,現在,」霍布森中尉說,「我明白他們搖頭的意思了。這些愛斯基摩人,出於傳統,出於經驗,最終是出於某種理由,瞭解維多利亞半島的性質和起源。他們知道我們不是建立在一塊牢固的地方。但是,多少個世紀以來始終如此,他們也未想到迫在眉睫的危險,因此,他們也就沒有更明確地解釋明白。」

「可能是這樣的,霍布森先生,」波利娜-巴尼特答道,「但卡露瑪肯定不知道她的同伴們的疑慮,如果她知道的話,可憐的孩子會毫不猶豫地告訴我們。」

對於這一點,霍布森中尉同意波利娜-巴尼特的意見。

「應該承認,這是宿命,」中士說道,「我們到這個半島上來定居的時刻正好是它將要與大陸分離,到大海去漂泊的時候!中尉,這裡很久以來,非常久遠以來就是這個樣子了!」

「您可以說是千萬年了,朗中士,」賈斯珀-霍布森答道。「想想吧,我們現在腳下踩著的這片綠地是風一點一點地刮來的,沙子也是一粒一粒地飛過來的!想想要多少時間這些杉樹、樺樹、野草莓樹才播下種子,長成茂密的森林!也許承載著我們的這塊大浮冰甚至在地球上出現人類以前就已經形成,並與大陸連線在一起了!」

「那麼,」朗中士叫道,「這個任性的大浮冰塊就應該再等上幾個世紀然後再漂移呀!這會使我們免去這麼多的擔憂,或許是這麼多的危險!」

朗中士的這一公正的念頭結束了談話,人們上路了。

從愛斯基摩角到海象灣,海岸幾乎是沿著127度子午線的大地投影,呈南北走向,在後面四、五英里的地方,能看到瀉湖尖尖的一端,湖面反射著陽光,再遠些,是圍繞著湖水的綠色山坡。幾隻消音老鷹拍打著翅膀從空中飛過。許多毛皮動物、貂、白鼬藏身在沙包後,或躲在稀稀落落的野草莓樹和柳樹叢裡,張望著旅行者們。它們好似也知道怕挨槍子了。賈斯珀-霍布森還隱約看到幾隻海狸在瞎跑亂竄,這恐怕是從小河不見了之後開始的。它們現在沒有茅草窩藏身了,也沒有溪流築窩了,一旦冰封季節來臨,就只有凍死了。朗中士也發現了一群狼在平原上亂跑。

因此,人們可以認為,北極的所有動物都被囚在了浮島上,而那些食肉動物,當冬季使它們飢餓難捱時,——因為它們無法到暖和的地方去過冬,——會令希望堡的主人們生畏的。

只是,——無需為此抱怨,——白熊好像已不在島上了。但中士覺得在一片樺樹林裡,模模糊糊地看到一團白色的東西,非常大,在慢慢地移動;不過,仔細觀察後,他覺得是自己看錯了。

海象灣邊上的濱海地區一般來說比海平面高不了多少。有幾個地方甚至與水面齊平,波浪帶著泡沫衝擊著海岸,好似漫上了沙灘,只怕島的這一部分地面最近有所下降,但沒有檢測點,因此也無法辨認是否有了變化,變化又有多大。賈斯珀-霍布森後悔在出來前在巴瑟斯特角周圍作幾個標記,這將能使他記錄下海岸的下降及塌陷。他決定回去後就採取這種措施。

這樣的考察,無論是中尉、中士,還是女旅行家,大家都無法走快。他們常常停下來,察看地面,尋找海岸上是否有什麼地方要開裂,有時,探險家們還得一直走到島內半英里的地方去。在某些地方,中士插立了一些柳枝或樺樹枝,以便日後作為測試標樁,尤其是在沖刷較深的地方,其牢固性似乎有點問題。這樣,以後就容易看出可能發生的變化了。

不過,人們還在前進,快到下午3點時,他們距南邊的海象灣只有三英里了。賈斯珀-霍布森已經能夠讓波利娜-巴尼特夫人觀看地峽斷裂引起的變化了,的確,變化極大。

從前,西南邊的地平線是一條長長的稍有點圓的海岸線,這就是遼闊的利物浦灣海岸。現在,在地平線盡頭的只是一條水線。陸地消失了。維多利亞島就在開裂處呈一斷角突然截止。走過這個斷角,無邊無際的大海就會出現在眼前,它淹沒了從海象灣到瓦希彭恩灣一帶從前那麼堅硬牢固的島的整個南部地區。

波利娜-巴尼特夫人不無激動地觀看著這種新面貌。她早知道會是這樣,然而她的心還是劇烈地跳著。她用目光尋找著天邊的陸地,這塊陸地現在已在身後兩百多海里的地方了,她的確感到腳踏的已不是美洲的大地了。對於任何一個敏感的人,無需強調這一點,而賈斯珀-霍布森和中士也同他們的女伴一樣激動不已。

大家都加快了腳步,以便到達還遮擋著南邊的斷角。海岸的這一帶土地稍稍升高了些,土層與沙層厚了一些,這說明從前連結小島的這一塊地方與真正的陸地極為相似,並與其密不可分。這一連線處的冰層和地層都很厚,恐怕是每個世紀都在增加,它說明了為什麼地峽能夠抗得住地質變化現象,而不會斷裂。一月八日的地震只震及了美洲大陸,但卻足以震裂半島,使它今後遭受著海洋的反覆無常。

終於,4點時,斷角到了。土地形成的新月形海象灣不存在了它留在了大陸上。

「說實在的,夫人」,朗中士嚴肅地對女旅行家說,「幸好我們未把它稱作波利娜-巴尼特灣!」

「的確,」波利娜-巴尼特夫人答道,「我開始相信了,我的名字用作地理名不合適。」

小說目錄