查看《太陽系歷險記》小說信息

第十五章 皮套內的秘密(第2頁,共2頁)

字體:

普羅科普仔細打量了一番。皮套上沒有任何商標。火漆封得很嚴,依然完整無損。封印的印跡依稀可辨,由兩個縮寫字母組成:p.r。

普羅科普除去封蠟,開啟皮套,從裡面取出一張從筆記本上撕下來的普通印格紙,上面歪歪斜斜地寫了幾句話,字型很祖,並打了許多問號和驚歎號:

加利亞???

absole,2月15日為:236000000公里!

1月至2月共走路程:328000000公里。

vabenet!allright!

parfait!!!

「真是一張天書!」鐵馬什夫伯爵把這張紙片翻來覆去看了幾遍,仍然不明所以。

「我也看不懂這上面寫的究竟是些什麼。」上尉塞爾瓦達克說。「但有一點可以肯定,寫這張條子的人到2月15日還活著,因為條子上提到了這一天。」

「完全對。」鐵馬什夫伯爵說。

條子上沒有署名,也沒有說明是在哪裡寫的。上面有拉丁文,義大利文,英文和法文,以法文為最多。

「這不可能是什麼人故意搞的一種迷魂陣。」塞爾瓦達克說。「這張條子顯然同天地問這次發生的大變動有關。寫這張條子的人一定是在船上觀察了這一變化……」

「不會在船上,上尉。」普羅科普說。「這個人本可把條子放在酒瓶裡,因為酒瓶比皮套更能經得住海水的浸泡。我倒認為很可能是一位學者孤身一人困在某個海邊,他想把自己的觀察結果告訴別人,但手頭又沒有酒瓶之類的東西,所以便只好用皮套了。」

「且不管他是從哪裡把皮套放到海里的,這無關緊要。」鐵馬什夫伯爵說。「現在的當務之急是弄清楚條子上究竟寫的是什麼。我們現在就來從頭開始,逐句分析一下。首先,‘加利亞’是什麼意思?」

「我不知道有哪顆星——不管是大的還是小的——叫這個名字。」塞爾瓦達克說。

「上尉,」普羅科普說,「在我們作進一步研究之前,我想先向你提一個問題。」

「請不要客氣。」

「你是否認為這張條子更加證實了我們前不久所提出的一種看法:我們現在所呆的這個地方是從地球上分離出來的?」

「啊!那也可能……」塞爾克達克說,「雖然反對這種關於形成一個小行星的說法的意見也還沒有駁倒。」

「這樣的話,」鐵馬什夫伯爵說,「寫條子的這位學者很可能是把這個星球命名為加利亞了。」

「那末這是一位法國學者羅?」普羅科普說。

「很可能。」塞爾瓦達克說。「你看在這張紙條上的十八個字中,有十一個字是法文,三個是拉丁文,二個是英文。這可能也表明,這位學者不知道這張紙條會落到誰的手裡,所以便用了幾種文字,以便使對方讀懂的可能性更大些。」

「姑且認為‘加利亞’就是這個新的行星的名字吧!」鐵馬什夫伯爵說。「現在我們再往下看。‘ahsole,2月15日為236000000公里’這一句是什麼意思?」

「這顯然是指加利亞那一天到達金星軌道時間太陽的距離。」

「好,」鐵馬什夫伯爵說,「這可算是他同我們的第一個共同的看法。」

「是的。」普羅科普說。

「1月至2月共走路程:32800o000公里。’」伯爵繼續往下讀。

「這無疑是指加利亞在新的軌道上所走的路程。」

「對。」普羅科普接著說,「根據開普勒定律,加利亞的速度,或者說,它在相等時間內所走的路程是逐漸減少的。我們所感受到的最高氣溫是在1月15日。因此,這一天,它很可能就在近日點上,也就是同太陽距離最近的時候。它當時的速度為地球的速度(每小時十一萬五千二百公里)的二倍。」

「很好。」塞爾瓦達克說。「但這並未說明加利亞的遠日點究竟是多少,而且這個遠目點對我們來說,是禍是福,現在還難以預料。」

「是的,上尉。」普羅科普說。「但我們如果能在加利亞的軌道上的各點進行仔細的觀測,我們便可運用萬有引力定律將其軌道引數計算出來。」

「因此也就可弄清楚它在太陽系沿著一條什麼樣的軌道執行。」塞爾瓦達克說。

「如果加利亞果真是一顆小行星,那末這些都是無疑的。」鐵馬什夫伯爵說。「同其它一如天體一樣,這顆小行星也要受力學定律的制約。正象所有行星一樣,它的運轉要受到太陽的制約。它一離開地球,便處於太陽的無形引力的控制之下,同時它的軌道也永遠確定下來了。」

「完全對,」普羅科普說,「除非別的天體干擾它的運轉。使之改變已經確定的軌道。同太陽系的其它行星比較起來,加利亞實在是太小了,誰都可以對它產生巨大的影響。」

「加利亞肯定會遇到這種情況,因而很可能會中途改變其軌道。」塞爾瓦達克說。「啊!先生們,你們注意到沒有,我們現在這樣想,真是杞人憂天,好象已經證明我們是加利亞人了。但是天曉得這張紙條上所談的那個加利亞,會不會是新近發現的第一百七十顆小行星呢?」

「不,不會。」普羅科普說。「用望遠鏡發現的那些小行星都在火星軌道和木星軌道之間的一個狹窄的空間內運動,從來沒有象加利亞距離太陽這麼近。關於這一點,我們不能有任何懷疑,何況紙條上的看法同我們的看法是一致的。」

「遺憾的是,」鐵馬什夫伯爵說,「我們沒有儀器來進行觀測,因而無法計算出我們這顆小行星的軌道引數。」

「這可難說,」塞爾瓦達克說,「我們總有一天會把一切都弄明白的。」

「紙條上的最後幾個字:‘vabene!allright!parfait!!!’」鐵馬什夫伯爵又說道,「便沒有什麼意思了……」

「也可能是寫這張紙條的人對這一新的狀況感到非常滿意,認為情況雖然很糟,但結果卻很理想。」塞爾瓦達克說。

小說目錄