「有一個偉人!」一個聲音接上去說。
「……存在著找到切實可行的解決辦法的可能。當德-呂西先生髮現鹿角鍬甲這種僅重兩克的飛蟲竟能提起400克,即比自身重200倍的物體時,這就說明飛行的問題就已經得到解決。此外,業已證明,動物的體積和重量越大,其翅膀面積相對地就越小。從那以後,人們設想或製造了六十多種飛行器……」
「一架也沒飛起來!」學會秘書菲爾-埃文思叫道。
「飛起來了,或即將飛起來,」羅比爾不慌不忙地答道,「有人把這種機器稱作航空機,有人稱它是螺旋槳機,有人稱它是翅膀機,還有人照著船這個名字稱它作飛船,但終歸還是同一個機器。它的發明使人類可以成為天空的主人。」
「哦!又是螺旋槳!」菲爾-埃文思頂他道,「據我所知,鳥類是沒有螺旋槳的!」
「有!」羅比爾答道,「帕諾先生已經證明,鳥類實際上就是個螺旋槳,其飛行就是螺旋式的。因此,未來的推進器應當是螺旋槳式的……」
「這樣的斜門歪道,
聖愛利絲1啊,
1聖愛利絲(saint-hence),hence為螺旋槳。這裡是故意加一個「聖」字在前面,讓它像聖人的名字以表嘲諷。
請別讓我們碰到!……」
碰巧會場上有人想起了哈羅德的《贊柏》裡的這段歌詞,於是便唱了起來。
所有的人都跟著一齊唱了起來,那種腔調簡直可以使這個法國作曲家的在天之靈聽了發抖。
最後那幾個音節完全被淹沒在一陣可怕的喧囂和嘲罵聲中。接著普呂當大叔抓住片刻的安靜,對羅比爾說:
「陌生的公民,直到現在我們可一直沒有打斷您的發言……」
對韋爾頓學會的主席來說,好像那些頂撞、叫嚷,那些驢唇不對馬嘴的插話都算不上打斷,僅僅是交換意見而已。
他接著說道:「不過我要提醒您,飛行理論已宣告破產,它遭到美國和外國大多數工程師的唾棄。雖然伊卡洛斯1之死是神話中的傳說,但這種神話的理論所造的孽,數得出的,已經有薩拉冉-沃朗在康士坦丁堡的遇難,沃阿道爾在里斯本的死亡,勒蒂爾在1852年和格魯夫在1864年的喪生,還沒有算那些我不記得名字的犧牲者……」
1伊卡洛斯(icare),希臘神話中的人物,建築師代達羅斯之子。他身上插著用羽毛和蠟制的雙翼逃出克里持,由於忘記父親的囑咐飛近太陽,蠟翼遇熱融化,墜海而死。
「這種理論並不見得應比另一種理論更應該受到指責,」羅比爾反駁道,「因另一種理論而殉難的人的名單也不見得短,有加萊的皮拉特爾-德-羅濟埃、巴黎的布朗莎爾太太、掉到密執安湖裡的唐納森和格里姆伍德,還有西韋勒、克羅塞-斯皮內利、埃盧凡,以及許多大家難以忘懷的其他人!」
這可真是「以牙還牙」!
「況且,」羅比爾又說,「你們的氣球即便是再完善,也難以達到實際應用的速度。你們環遊地球得花10年的時間,而飛行機器只要八天就夠了!」
這句話招來的抗議和喊叫聲讓菲爾-埃文思足足等了三分鐘,然後才得以發言。
「飛行家先生,」他說,「您剛才一直在誇耀飛行的好處,那您自己飛過嗎?」
「飛過!」
「您征服了空氣?」
「也許是吧,先生!」
「征服者羅比爾萬歲!」一個嘲弄的聲音叫道。
「行!征服者羅比爾,我接受這個名字,我以後就用這個名字,我有這個權利!」
「我們也有懷疑的權利!」傑姆-西普嚷道。
「先生們,」羅比爾的眉頭皺了起來,「當我嚴肅認真地前來討論一件嚴肅的事情時,我不能接受別人給我的答覆就是斷然否定我的觀點,我很想請教方才打斷我的話的那位的尊姓大名……」
「我叫傑姆-西普……素食主義者……」
「傑姆-西普公民,」羅比爾答道,「我知道,素食主義者一般說來腸子比別人的長一些,起碼要長互尺。回民已經夠多的了……請不要逼我拉您的耳朵,結果是把您的腸子給拉得更長……」
「滾出去!」
「滾到街上去!」
「把他大卸八塊!」
「處死他!」
「把他扭成螺旋槳!」
氣球主義者們憤怒極了,他們站起來,把講臺團團圍住。羅比爾在舉起的手臂叢中消失了,彷彿有狂風在吹動似的,手臂叢在一齊搖動著。即便是汽笛齊鳴對整個會場也無濟於事!那天晚上,費城的居民們說不定真的會以為城裡有整整一個街區都起了火,傾舒依基爾河之水都難以撲滅呢。
突然,吵嚷的人群在往後退,羅比爾從口袋裡怞出手來,朝最前面幾排發狂的人群打了過去。
他的雙手戴著美國式的鐵手扣,同時還可以當手槍用,手指一動就能打響——袖珍連發手槍。
於是,進攻者不僅在往後退,而且也隨之安靜下來。他趁機又說:
「倒也是的,發現新大陸的人不是亞美利克-維斯皮斯1,而是塞巴斯蒂安-卡博2,所以,氣球主義者公民們,你們不應該被稱作亞美利克3,而應被稱作卡搏4……」
1亞美利克-維斯皮斯(americvespuce,1454-1512,義大利航海家、曾四次遠征哥輪布發現的新大陸。德國地理學家瓦爾德西姆裡耶(1470-1518)在他的《宇宙誌》一書中,誤把發現新大陸歸功於亞美利克-維斯皮斯,從此美洲有了亞美利克(americ)這個命名。
2塞巴斯蒂安-卜博(sebastiencabot,1476-1557),義大利航海家。除了和其父一起發現發紐芬蘭島,還對南美洲的幾條大河進行過勘測。
3即美國人。
4卡博(cabe)是法語「cabotin」(拙劣的戲子)一詞去詞尾後的讀音,在這裡是雙關語。
這時候,響起了四五聲槍響。槍是朝空中放的,沒傷著任何人。工程師消失在硝煙中,等到硝煙消散之後,連他的影蹤也找不到了。征服者羅比爾飛走了,很像是被某種飛行機器帶上了天空。