——1月8日。
整整一夜,我都守候在這位受難者的屍體旁,奧爾貝小姐幾次來到死者的身邊,虔誠地為他作禱告。
天朦朦亮,屍體已經完全冰涼了。我得趕快……對!要趕快把它扔進大海,我請羅伯特·卡爾蒂斯和我一起把喪事辦完。
我們用死者的破衣爛衫把屍體裹好後,就可以把他送進海里了。他已經被折磨得瘦骨嶙峋,但願這具屍體能很快沉入大海中。
大地初醒,趁著昏暗的光線,羅伯特·卡爾蒂斯和我一起,小心謹慎地避開人們的耳目,悄悄地在死者的衣兜裡搜尋,以便能找到一些遺物,萬一日後我們倆人中有一人能倖免於死,就把它們交給那位可憐的母親。
當我們著手用充作裹屍布的衣物包裹屍體時,我突然嚇得驚跳起來。
右腳沒了,下肢血肉模糊地殘缺著!
這種傷天害理的事是誰幹的?我想起來了,這一夜我雖然沒離開過屍體,但由於疲乏,可能有段時間睡著了。可怕的劊子手趁機割下了死者的一個肢體。這究竟是誰幹的呀?
羅伯特·卡爾蒂斯朝四周掃了一眼,目光中燃燒著怒火。但是木筏上一切照舊,靜無聲息,只是偶爾傳來幾聲輕輕的呻吟。表面上看不出有什麼可疑的動靜,但暗地裡可能有人正窺視著我們。還是趕快把殘留的屍體扔進大海吧,不然可能還會出現可怕的場面!
我們匆匆地為死者作了禱告,緊接著把屍體扔進海中,它很快沉了下去。
「幹得真不錯!這下鯊魚可有吃得啦!」是誰在說話?我猛然轉過身去,說話的原來是吉克斯託。
大塊頭這時也站在我們身邊。
「這隻腳,」我對他說,「您認為會不會是那些餓得不行的人……是他們……?」「什麼……?哦,您說這隻腳啊!嗯,可能吧!」大塊頭回答我的問話時神情有些異樣,接著他又說了一句:
「不過,他們有這個權利!」「您說什麼,他們有這個權利?」我大聲說道,虧他說得出這種話來。
「先生,」大塊頭又接著說,「吃死人總比吃活人好!」他不動聲色地把這幾句話說完了。我不知道還有什麼可說的,於是走到木筏後面,在平板上仰面躺下。
大約11點鐘的時候,木筏上破天荒地出現了一件令人興奮的事,早晨大塊頭又在海水中下了幾個魚鉤,這次他終於勞有所獲。他一氣釣上了三條海魚。這是三條大個的鱈魚,大概有八十公分長。這種魚可以做成魚乾,就是那種聞名遐爾的「鱈魚乾」。
大塊頭把這三條大魚剛剛拉上木筏的平板,水手們便撲了上去。船長卡爾蒂斯、法爾斯頓和我也衝了過去,我們好不容易才把他們攔住,木筏上很快恢復了秩序。三條鱈魚面對十四個餓鬼也太少了一點,但好歹每人都得到了一份。有的人把分到手的魚生吃了,說得準確些是活吞了。我們中的大多數人都是這麼幹的。羅伯特·卡爾蒂斯、安德烈·勒杜拉爾和奧爾貝小姐,他們忍著性子在木筏的一角用碎木片燃起了火,將自己的那份魚烤著吃。至於我嘛,我可沒他們那個本事,我把血淋淋的新鮮魚肉一鼓作氣地吞進了肚裡。