「巴比康?尼科爾?」
「馬思通。」
「是你們?」
「是我們。」
兩位同事以奇特的語調同呼其名,令人感到其中的諷刺和指責意味。
馬思通用手理了理前額,然後,從雙唇發出一股尖叫聲,就像邦松·戴拉依1所描述的眼鏡蛇的叫聲。
「你們在乞裡馬紮羅山挖得坑道是六百米長,二十七米寬嗎?」他問道。
「是的!」
「你們的發射物是重一億八千萬公斤嗎?」
「是的!」
「發射用了二千噸梅里—梅羅裡特炸藥嗎?」
「是的!」
這三個「是的」彷彿棍子猛擊在馬思通的後腦勺上。
「那麼,我的結論是……」他又。
「什麼?」巴比康問道。
「事情是這樣,」馬思通答道,「如果實驗沒有成功,那是因為火藥沒能給予發射物二千八百公里的初速度。」
「當真?」尼科爾上尉說。
「那是因為你們的梅里—梅羅裡特炸藥只配裝在稻草編的手槍裡。」
尼科爾上尉聽了這話蹦了起來,這簡直是血口噴人。
「馬思通!」他喊道。
「尼科爾!」
「你們是不是要用梅里—梅羅裡特炸藥幹上一仗?」
「不,用火棉炸藥!這最可靠!」
艾旺熱麗娜·思柯碧夫人不得不介入,讓兩位暴跳如雷的炮手平靜下來。
「先生們,先生們!」她說道,「在同事之間,……」
此刻,巴比康主任十分平靜地發言了。他:「何必指責呢!我們的朋友馬思通的計算肯定是準確的,我們的朋友尼科爾的炸藥也夠份量,這也是肯定的。是的,我們把科學資料準確地付諸實施,然而,實驗失敗了。原因何在?可能永遠也不會知道吧?」
「好吧,」炮手俱樂部的秘書喊了起來,「我們重來!」
「錢已經白白地扔掉了!」尼科爾上尉指出。
「也不會允許你們拿世界的命運作第二次冒險!」艾旺熱麗娜·思柯碧夫人補充說。
「我們的極地將如何呢?」尼科爾上尉反駁道。
「北極實驗協會的股票將下跌到什麼地步呢?」巴比康主任喊道。
股票暴跌。成捆的證券成了廢紙。
這就是那項巨大工程的結局。這就是巴比康的非凡的計劃所遭到的慘敗。
1又名皮埃爾·阿列克謝,法國小說家,以寫驚險小說見長。
如果公眾要盡情地去嘲弄那些失算的工程師,如果要給奇文、漫畫、歌曲、滑稽戲等尋找題材,此其時也。一句話,巴比康主任、新公司的董事們、炮手俱樂部成員們,都被喝了倒彩。有時,人們挖苦他們的用詞不堪入耳,甚至不能用拉丁語,也不能用沃拉普克1語重複。歐洲人特別喜歡開玩笑,美國佬成了他們的笑柄,出盡了醜。巴比康、尼科爾和馬思通都是美國人,都屬於巴爾底摩的這個著名的協會,他們差點沒讓聯邦政府向舊大陸宣戰。
當時還健在的著名的保羅斯編了一首法國小調,風靡世界,經常在有歌舞雜耍表演的咖啡館裡演唱。
其中有一段非常精彩: