查看《新參者》小說信息

第六章 翻譯家的朋友 第2節(第1頁,共2頁)

字體:

與多美子至今仍保持聯絡的大學時代的朋友不多,三井峰子是其中之一。以前她有很多朋友,但她們紛紛結婚生子,聯絡越來越少。也許那些朋友之間有交流,唯獨撇下了單身的多美子。

峰子是結婚較早的一個,而且當時已經懷孕。在她忙著照顧孩子的日子裡,她們之間幾乎失去了聯絡。但正因為非常年輕時便懷孕生子,峰子很早便從養育孩子的辛苦中解脫出來。當她的獨生子升入小學高年級時,她給多美子打電話的次數多了起來。電話的內容大多是發牢騷,說她無法從生活中得到快樂。多美子說她身在福中不知福,她聽了卻真的生起氣來,對多美子說:「你是體會不到我的心情的。」她甚至邊哭邊說已經沒有活著的意義了。她的丈夫好像對家庭不聞不問,夫妻間的感情已經破裂。

峰子非常羨慕多美子有自己的事業,尤其羨慕她做翻譯。這一點多美子能理解,她記得峰子從大學時代起就想以翻譯外國民間傳說和童話為業。

多美子曾對她說:「那你就做吧。要是有時間,家務不忙時也可以做。」

但峰子非常苦惱,說事情沒那麼簡單。她丈夫反對她工作,即便在家做點副業也不允許。

既然是夫妻間的問題,多美子也沒有辦法,只能聽聽峰子的牢騷。

但最近情況有了轉變。峰子開始考慮離婚,契機是她的獨生子離家出走。但峰子面臨一個難題——離婚後的生計問題。

「你能來幫我嗎?」多美子輕鬆地說道。她經常同時接幾項工作,而與她趣味相投的助手辭了職,她正想找人代替。

峰子看起來不太自信。多美子試著讓她翻譯了一些東西,她都做得很好,幾乎沒什麼問題。多美子詢問原因,她說這些年來唯獨沒放棄過學習。

大概因為生計有了保障,峰子下定決心,不久便向丈夫提出離婚。令人吃驚的是,她丈夫清瀨直弘非常乾脆地答應了。只是在財產分割時,考慮到直弘的家產,峰子得到的數額相當低。多美子對峰子說應該多要點,峰子只是笑著說:「無所謂,比起錢來,我更想得到自由。」

她開始獨自生活時,多美子便決定將翻譯的工作分給她。她還需要一點時間才能獨自翻譯,所以多美子決定在此之前幫助她。能和老朋友做同樣的工作,多美子也感到非常高興。

剛離婚時,峰子暫住在一個朋友位於蒲田的公寓中。大概兩個月前,她搬到了日本橋的小傳馬町。多美子現在還不知道原因。峰子說是inspiration,但多美子認為其中必有緣由,而且絕非壞事。因為峰子每當說起那件事,總是一臉幸福,那裡肯定有什麼讓她期待。多美子認為總有一天峰子會告訴自己,便沒有多問。

一切看起來都很順利,但一件意外讓兩人的友情產生了動搖。發生意外的不是峰子,而是多美子。

多美子和橘耕次是在大約一年前認識的。她和出版社的人一起去千鳥淵賞夜櫻,一個編輯帶上了橘耕次。他比多美子小三歲,也正單身,是影像編導。由於和一家企業簽約,他兩年前來到了日本。

他們認識不久便相愛了,經常約會,試探彼此的想法,但從未提及結婚或同居。他們在各自的領域埋頭工作,只在想放鬆心情時才住在一起。他們都喜歡這樣的生活。

但最近,耕次提出了一件讓人意外的事。他說想去倫敦發展,希望多美子能一起去。

對於忽然來臨的求婚,多美子不知如何是好,心裡很亂。但各種感情交錯之後,留下的仍是愉悅與幸福。

她在日本沒有需要照顧的家人,也沒有長期簽約的工作,隨時可以和耕次一起離開。她只擔心一點,那就是峰子。

峰子相信多美子對她說的那句「在你能夠獨立翻譯之前我會幫你」,才邁出了新人生的第一步。若現在放手不管她,多美子會感到良心不安。

小說目錄