查看《如果沒有今天,明天會不會有昨天?》小說信息

沉默的意義(第1頁,共1頁)

字體:

請想象一下:你開著汽車,突然發現車子幾乎沒油了。由於你對當地不熟,就向路邊一位當地人問附近哪裡有加油站。他說:「前面路口就有加油站。」你於是往前開,在路口看到破敗不堪的加油站,顯然已經停止營業很多年了。你被這位路人陷害了嗎?可是你問的確實是加油站,而這也真的是加油站,只不過已經荒廢了。

那麼是你自己犯錯了嗎?你原本應該問哪裡有功能完整而且營業中的加油站才對?

這個例子來自20世紀的英國語言哲學家格賴斯(paulgrice,1913年—1988年),他最出名的就是提出了「言下之意」(implikatur)理論;言下之意是指我們在談話中雖然沒有明說,但是卻能讓對方明白的東西。格賴斯認為對話中有著我們普遍來說都會遵守的基本規則。最上面的是合作原則:「對話有既有的目的與方向,它要求,對話參與者應在每一次貢獻中予以滿足。」從這個基本原則裡可以匯出幾條對話規則。格賴斯列出下列幾項:

參與談話時,資訊量應該不少於也不超過必須的程度。

不要說你認為是錯誤的或者缺乏適當理由支援的話。

說相關的話,不相關的就別提。

表達要清楚,避免模稜兩可,敘事時順序不要跳躍。

在對話中,我們都假設談話物件遵守這些規則,現在讓我們看看加油站的例子:當路人說「前面就有個加油站」時,你基本上會假設他沒有騙人,也沒有隱藏關鍵的事實。那個加油站早已停止營業,這件事實是路人應該要提到的,畢竟你問路就是想要加油。所以當他沒有多提到這一點,你就有理由以為那個加油站還在正常營業。他對這一點的沉默,讓你理解那個加油站是可以加油的。假設路人知道加油站已經荒廢了,那他就犯了錯誤,違反了對話基本規則,因為他的表達沒有提供必需的資訊量。

言下之意跟隱含之意(implikation)又有所不同,隱含之意可以從已說的話中以邏輯推論出來。「我戒菸了」這句話隱含了我先前是抽菸的,沒有抽菸的人,自然也不能戒菸,所以「我戒菸了,但是我從未抽菸」這樣的表達無疑是自相矛盾。言下之意則不是這樣,「前面就有個加油站」雖然言下之意是加油站在營業中,然而「前面就有個加油站,但是已經停止營業了」卻既沒有自相矛盾,語言上也沒有特別的錯誤,儘管這句話在特定情況下可能不太恰當或有點多餘。但是句意並沒有矛盾,跟「我戒菸了,但是我從來沒抽過煙」不一樣。

格賴斯的理論可以解釋許多東西,包括反諷與轉喻。讓我們先觀察反諷:假設朋友背棄了你,於是你對他說:「你真是我的好朋友。」從說話的脈絡中我們知道,你表達的不可能是字面上的意思,因為你沒有理由在這種狀況下讚美這位朋友。顯然你有意地違反了對話的規範,即:「不要說你覺得是錯誤的話。」你通過「你真是我的好朋友」這句話所傳達的,是相反的狀況。而你說這話的方式也同樣顯露出這一點,因為真正的讚美不該這樣說的。

格賴斯也解釋了我們如何理解轉喻。假設我對你說:「你是狐狸。」當然我不是真的在說你是狐狸,這裡也明顯地違反了「清楚表達,說你相信的話」這條規則。我所說的,不可能是字面的意思,如果是的話,我大概是瘋了或者看到了幻覺。也許我想說的是反話,像反諷那樣?也許我想說的是,你不是狐狸?這話雖然有可能,但是非常莫名其妙,因為人人都知道人類跟狐狸是兩回事。那到底傳達了什麼意思呢?顯而易見的是,我在這裡做了一個比喻:我拿你比作狐狸,意思是,你跟狐狸一樣地奸詐狡猾。羅馬時代的修辭大師昆體良(quintilian,35年—100年)說轉喻就是比喻的節縮版,「像」那個字被省掉了;「你就像狐狸」是比喻,「你是狐狸」就成了轉喻。然而比喻跟轉喻兩者,在理想情況下,都是把事物放到另外一種燈光下看,兩者都對我們展示了新的視角,並讓我們注意到該事物的特定面向。一個成功的轉喻能讓我們發現新的東西,當莎士比亞寫道「世界是一座舞臺」,等於把全世界置於新的燈光之下,讓我們注意到人生無處不是表演。語言的用法能在片刻間讓整個世界改變,這就是語言的力量。

小說目錄