我還記得那時我懷中還有三四十元的中交票,可是忽而變了一個窮人,幾乎要絕食,很有些恐慌……我只得探聽,鈔票可能折價換到現銀呢?說是沒有行市。幸而終於,暗暗地有了行市了:六折幾。我非常高興,趕緊去賣了一半。後來又漲到七折了,我更非常高興,全去換了現銀,沉墊墊地墜在懷中,似乎這就是我的性命的斤兩。倘在平時,錢鋪子如果少給我一個銅圓,我是決不答應的。但我當一包現銀塞在懷中,沉墊墊地覺得安心,喜歡的時候,卻突然起了另一思想,就是:我們極容易變成奴隸,而且變了之後,還萬分喜歡。
就是說原來屬於你的東西,比如房子、金錢、趣味、說話權利等,所有這些東西是屬於你的,但隨時可以被剝奪。剝奪了以後還剩一點,撤回一點,你就十分歡喜。這是魯迅對奴隸的第二層,也是比較經典的定義。
到了30年代,《南腔北調集》魯迅對奴隸的看法又有發展:「一個活人,當然是總想活下去的,就是真正老牌的奴隸,也還在打熬著要活下去。然而自己明知道是奴隸,打熬著,並且不平著,掙扎著,一面‘意圖’掙脫以至實行掙脫的,即使暫時失敗,還是套上了鐐銬罷,他卻不過是單單的奴隸。」
這就是魯迅對奴隸的第三層定義,你是熬著、吃苦,但是你心裡覺得不平、掙扎。
接著魯迅說:「如果從奴隸生活中尋出‘美’來,讚歎,撫摩,陶醉,那可簡直是萬劫不復的奴才了!他使自己和別人永遠安住於這生活。」
第三層奴隸的定義,其實很接近30年代的革命主旋律。當時作家出版「奴隸叢書」。田漢作詞的《義勇軍進行曲》第一句是「起來,不願做奴隸的人們」。鄭振鐸、瞿秋白等人翻譯的《國際歌》,第一句也是——「起來,飢寒交迫的奴隸」。
簡而言之,在魯迅的筆下,奴隸是生態,奴才是心態,奴隸是被動的,奴才某種程度上是主動的。奴隸變奴才,需要具備三個條件:第一,要在奴隸生活當中尋找到樂趣、讚歎、撫摩、陶醉。第二,不僅被比自己強的人欺負,也會欺負比自己弱的人,就是見狼顯羊相,見羊顯狼相。第三,起來以後,也希望做主子,也要有自己的奴才。
理解了奴隸與奴才的關係,我們就可以重讀《阿q正傳》了。
第一,精神勝利法,初衷是變態地消解屈辱(老被欺負怎麼活下去呢),結果卻是可以找到樂趣。魯迅為什麼花那麼多筆墨寫吃瓜群眾,狄更斯也有文章批判圍觀殺頭的那些興奮的群眾,尤其是小孩去佔好位置看殺頭。原來人類歷史上這些示眾、遊街、剃光頭、剝衣服,讓人們吐口水、扔雞蛋(過去在街上扔,如今在網路上)……基本功能還是讓吃瓜群眾找到奴才樂趣。這是由奴隸向奴才轉化的初級階段,是奴隸成奴才的基本條件。
第二,畢飛宇注意到《阿q正傳》第二章和第三章有個重大區別。《優勝記略》阿q他都是跟未莊的閒人們打架,「在壁上碰了四五個響頭,閒人這才心滿意足的得勝的走了,阿q站了一刻,心裡想,‘我總算被兒子打了……’」這些閒人看起來,是比阿q更強有力的人,可是到了《續優勝記略》裡,阿q的對手變了,他跟王胡打,比較誰身上可以找到蝨子。和那些打慣的閒人見面,阿q是膽怯的,唯有面對著王胡,阿q卻非常勇武,結果竟也打輸了。最後怎麼辦?只好在小尼姑臉上取得勝利。這就是說阿q在《優勝記略》裡是被侮辱和被損害者,但到了《續優勝記略》裡面,就變成了侮辱與損害他人者。
這是魯迅特別的貢獻,寫出被人欺負者,也欺負他人。人人負我,我亦負人人。李伯元批判的官場與老殘同情的民間,在「阿q精神」上是相通的。魯迅寫阿q,不僅「哀其不幸,怒其不爭」,而且「哀其被欺,怒其欺人」。
所以關鍵的轉折點,就是摸了小尼姑新剃的頭皮。畢飛宇用了一個倒讀法,他說阿q為什麼被砍頭?是因為被誤認為革命黨。阿q為什麼要革命?就是因為在村莊裡他受欺壓、遭排斥,最後生計都成了問題。阿q為什麼生計成問題?就是因為他性騷擾吳媽,犯了生活錯誤。阿q為什麼會有戀愛的悲劇?就是因為小尼姑說「斷子絕孫的阿q」,引出了人類原始的繁殖本能。小尼姑為什麼要罵他斷子絕孫呢?(其實這個不大像一個尼姑的語言,一般情況下被摸臉就「阿彌陀佛」罷了)就是因為阿q在閒人、王胡、小d面前都失敗,結果卻摸了小尼姑的光頭。
在小尼姑身上,阿q完成了從奴隸轉向奴才的第二個條件。曾有人對魯迅說,說在街上看到兩種國人,一種像狼,一種似羊。魯迅說,你看到的其實是一種,他只是在變。
從奴才上升到奴才境界,第三個條件,就是前面引述的「土穀祠之夢」。要點是先殺同一階級的弱者,然後才找官場老爺報仇。但又貪富家大床,又要小d去搬。村裡女人,包括人妻,全部意淫一遍,阿q也不是沒有品位格調。
《阿q正傳》既描畫國民性,又預言了中國革命。一部中篇小說交叉了20世紀中國小說的兩個基本主題,所以百年來,學術界數不盡的阿q研究,現實中也是看不完的阿q風景。
當然,注意到國民性問題是一回事,能否改造國民性又是另一回事。阿城後來說:「魯迅要改變國民性,也就是要改變中國世俗性格的一部分。他最後的絕望和孤獨,就在於以為靠讀書人的思想,可以改造得了,其實,非常非常難做到,悲劇也在這裡。」
陳平原:《中國小說敘事模式的轉變》,北京:北京大學出版社,2010年,195—221頁。
「大致而言,影響與中國小說敘事模式轉變的,在‘新小說’家是政治學知識,在‘五四’作家則是心理學知識。」陳平原:《中國小說敘事模式的轉變》,北京:北京大學出版社,2010年,23頁。
李伯元:《官場現形記》,徐俊西主編,袁進編:《海上文學百家文庫·李伯元卷》下,上海:上海文藝出版社,2010年,839頁。
錢理群:《與魯迅相遇:北大演講錄之二》,北京:生活·讀書·新知三聯書店,2003年,70頁。
魯迅:《忽然想到·三》,《魯迅全集》第3卷,北京:人民文學出版社,1981年,216頁。
錢理群、溫儒敏、吳福輝:《中國現代文學三十年》修訂本,北京:北京大學出版社,1998年,40—41頁。
《狂人日記》,《魯迅全集》第1卷,北京:人民文學出版社,1981年,444—445頁。
《隨感錄·三十八》,《魯迅全集》第1卷,北京:人民文學出版社,2005年,327頁。
[日]竹內好:《魯迅》,李心峰譯,杭州:浙江文藝出版社,1986年,11頁。
《狂人日記》,《魯迅全集》第1卷,北京:人民文學出版社,2005年,278—283頁,444頁。
錢穀融:《論「文學是人學」》,原載《文藝月報》1957年第5期,引自上海新文藝出版社編:《「論‘文學是人學’」批判集(第一集)》,上海:新文藝出版社,1958年。
同上。
同上。
同上。
《阿q正傳》,《魯迅全集》第1卷,517頁。
同上。
魯迅:《阿q正傳》,《魯迅全集》第1卷,北京:人民文學出版社,2005年,540—541頁。
陳湧:《論魯迅小說的現實主義:〈吶喊〉與〈彷徨〉研究之一》,《人民文學》1954年第11期。
石一歌:《魯迅傳》(上),上海:上海人民出版社,1976年,70頁。
《花邊文學·序言》,《魯迅全集》第5卷,北京:人民文學出版社,2005年,438頁。
《燈下漫筆》,《魯迅全集》第1卷,北京:人民文學出版社,2005年,223頁。
《漫與》,《南腔北調集》,《魯迅全集》第4卷,北京:人民文學出版社,2005年,604頁。
田漢創作的國歌歌詞,1978年3月5日起曾被集體填詞的新版本取代,第一句是:「前進,各民族英雄的人民!」副歌則是:「高舉毛澤東旗幟,前進!前進!前進!進!」由於作家陳登科在全國人大會議上反覆提出議案,1982年12月4日國歌恢復舊歌詞,首句仍是:「起來,不願做奴隸的人們!」十年「文革」時期,因田漢受批判,正式場合國歌只能演奏曲譜,不能唱歌詞。
《我對這次行刑所展現的邪惡感到驚駭不已》,查爾斯·狄更斯寫給《泰晤士報》編輯的信,1849年11月13日。[英]肖恩·阿瑟編著:《見信如晤》,長沙:湖南美術出版社,2015年。
《阿q正傳》,《魯迅全集》第1卷,北京:人民文學出版社,2005年,517頁。
魯迅在《摩羅詩力說》中稱頌拜倫的人格和藝術,特別強調其「重獨立而愛自由,苟奴隸立其前,必衷悲而疾視,衷悲所以哀其不幸,疾視所以怒其不爭」。見《魯迅全集》第1卷,北京:人民文學出版社,2005年,82頁。
阿城:《閒話閒說:中國世俗與中國小說》,上海:上海三聯書店,2019年,92頁。