查看《優勢談判》小說信息

第47節 非美國人談判的特點(第2頁,共2頁)

字體:

很多中國人的內心深處都生活著一個企業家,他們特別喜歡談交易和討價還價。他們肯定會抬高要價,也願意作出讓步。你也應該這樣做,不要因為對方壓價壓得特別狠而不高興。希望你玩得開心,盡情享受討價還價的過程。

日本人

在日本,人們不願意直截了當地說「不」。對他們來說,「是」僅僅意味著他們聽到了你說的話。不要問他們可以用「是」或「不」來回答的問題;而是問一些開放式問題。「你什麼時候能做到」比「你能做到嗎」要好。

日本人認為,對長輩說「不」是一種不禮貌的行為。無論他們變得多麼西化,他們在這方面仍然擺脫不了傳統的影響。我認識一個人,他曾擁有一家大型圍欄材料公司。他把公司賣給了一家日本公司後,現在向一位比他年輕的業務主管彙報工作。「羅傑,」他告訴我,「我已經和他交往這麼多年了,在我的記憶中,他好像從來都沒有拒絕過我向他提出的建議。問題是,我永遠也不知道他是喜歡我的提議,還是因為他實在不知道該怎麼拒絕一位年長的人,於是他寧願批准我的提議。」當日本人說「這會很難」時,他們的意思是不行。

日本是一個高情境的國家。在一種推崇機智和禮貌而非誠實的文化中,說出來的話並不總是與它們看起來的意思相一致。在他們所說的與他們所想的之間存在重大差異。在日本,「我們」總是居於「我」之上。群體高於個體,這與崇尚褒獎獨立自主的美國文化截然相反。在美國,懲罰孩子的做法是把他們關在家裡;但在日本,懲罰的方式是將他們逐出家門。

與同受儒家影響的其他亞洲文化一樣,這裡強調的是等級制度。仔細觀察一下日本人如何互相鞠躬。等級最低的人會先鞠躬,並且腰彎得更低。

在日本文化中,「和」這個概念的影響根深蒂固。我們會把它翻譯成和諧的意思。他們想為每個問題找到一種和諧的解決方案。為此,他們認為每種情況都有獨特的因素,使他們能夠調和出一種解決方案來保持各方的和諧。直到19世紀西方文化傳到日本之後,他們才明白客觀這個概念。在他們看來,一切都是主觀的。

日本人喜歡團體協作。不要試圖去辨識首席談判代表,也就是那個決定談判成敗的人。這個角色可能根本不存在。不要期望你的提議能得到很多反饋,理由如下。

·日本公司內部等級森嚴。個體不願公開表態,擔心自己因此會陷入尷尬境地。

·日本商人顧面子,也讓你有面子。

·他們不願冒險,因此不想表達自己的觀點,擔心遭到團體的拒絕。

正如我此前說過的那樣,中國人有一個「關係」的概念,意思是互惠。如果我幫你一個忙,你現在欠我一個人情。日本人稱之為「kashi」。在餐館裡,你會看到同事為朋友倒清酒或啤酒。這一舉動被認為是創造了一種義不容辭且期待回報的微妙形式,也就是說接受斟酒的一方隨後也要給對方斟酒。當你意識到日方商業夥伴在幫助你,滿心期待你會予以回報時,事情就變得有些複雜了。

日本人的開價取決於他們對你瞭解的程度。如果他們不瞭解你或者你所在的行業,他們會盡量抬高,不是為了佔你便宜,而是因為他們要藉著你的反應加深對你的瞭解。這被稱為「香蕉人敲打叫賣法」的談判方法,這個術語指的是香蕉商販在兜售香蕉時會索要高得離譜的價格,一旦遇到買家聲稱價格太高,就迅速降價。我們乍一聽會覺得這樣做不太道德,但仔細想想這也有一定道理。你不知道陌生人的談判風格。他可能習慣於費盡口舌地討價還價。如果你從漫天要價開始,在你來我往中會很快了解他們,並在下次與他們做生意時採取不同的方法。

他們採取集體決策的方式,所以我們很難弄清楚誰真正掌握著決策權。事實是做決定的不是某個人。他們認為清晰地界定問題遠比尋找正確答案更重要。整個團隊都在儘量蒐集資訊,他們覺得一旦徹底摸清情況,應對之策也就顯而易見了。團隊中的每個成員都會給出自己的意見,從級別最低的人開始,一直到級別最高者。

日本高管認為,提出創意是他們的職責所在,不用對結果負責。相比之下,我們更喜歡由一個人最後拍板,這樣就可以由一個人負責到底。但日本人讓整個團隊集體決策。當每個人都說出了自己的想法後,這個團隊或許就已經認清了該何去何從。如果仍然不知該如何選擇,他們可能選擇暫不決定,繼續尋求更多資訊。這會讓美國人感到難以忍受,因為他們覺得努力之後卻無任何進展。但日本人這種做法的好處也顯而易見,一旦他們決定執行,大家就會步調一致,全力以赴。

俄羅斯人

俄羅斯人不怕一開始就提出令人難以接受的要求。他們希望你表現出對他們的尊重。美國人會覺得這未免有些自以為高人一等。俄羅斯人則不這樣看。充分了解你將要與之談判的人,讓他知道你對他的印象有多深。俄羅斯人有十足的官僚主義心態,所以他們不怕說自己無權決定。這會給你萌生強烈的挫敗感。俄羅斯人已學會了糾集十幾個人就任何一項決策表態,由此保護自己免受苛責。

你還可能遭遇另一種心態,俄羅斯人認為,除非他們被授權做某事,否則這是被禁止的。我們美國人的想法正好相反。我們認為,如果某件事沒有被禁止,就是可以做的。他們可以沒完沒了地說「不」,來測試你的決心。

俄羅斯人不怕說出他們的擔憂,即使這會讓你不安。你要儘量欣賞他們的這種率真表現,不要讓它困擾你。俄羅斯人會像其他人那樣發火,應對方式也沒什麼兩樣,你要設法讓他脫離原有立場,將其注意力拉回到你們的共同利益。他們純粹以自我為中心,對雙贏不感興趣。

你可能想不到,俄羅斯其實是一個高情境國家。或許你的印象是他們在業務往來中表現生硬和冰冷,因為他們非常直接,不兜圈子。然而,在這種貌似強硬的談判風格下,隱藏著他們對自己正打交道的人的滿意。這是在更深層面上實現的,非美國商業關係中膚淺的友情可比。同樣,不要以為你和他們喝了一箱伏特加,彼此也熊抱過,你們就建立了充分信任的關係。

如果俄羅斯人說什麼事不方便,那就意味著不可能。我花了一段時間才想明白這一點,我仍然不確定為什麼會這樣,想必是在翻譯中出現的一個誤解。例如,在入住莫斯科酒店的時候,我曾想讓前臺接待員給我們換個大一些的房間。她告訴我:「那會不方便。」我以為這種說法意味著假如我繼續苦苦要求,她就會讓步。根本沒那事。她一直在告訴我那是不可能的。我花了將近15分鐘,在進行了非常艱苦的談判後,才成功升級到套房!

中東人

當你在中東談判時,要對種族差異保持敏感。最重要的是,除非他們來自阿拉伯半島,其中包括沙烏地阿拉伯、伊拉克、約旦等國家,否則不要稱他們為阿拉伯人。埃及人不喜歡被稱為阿拉伯人,伊朗人也不喜歡,因為他們以身為波斯人為傲。在伊拉克,80%的人口是阿拉伯人,但他們不願意稱自己為阿拉伯國家。最好迴避這類討論。

你恐怕要花很長時間,也許是很多天,與那個人混熟,他才會覺得可以放心與你展開談判,你要對此有心理準備。當中東人簽署合同時,他們認為這是談判的開始,而不是結束。他們先簽合同,然後談判。大多數在那裡做生意的美國人都明白這一點,並稱他們為「合同收藏家」。重要的是要理解這一點,不要認為它是不正當的,這只是他們做事的方式。他們眼中的合同還不如我們眼中的意向書有意義。

在他們的世界裡,建築物的一樓是小店主做生意的地方,小店主是比商人更低的階層。不要請你的中東貿易伙伴在一樓的辦公室談生意,這是對他們的侮辱。你所在的樓層越高,他們就越覺得你有威望。

如果他們約會遲到了,或者根本沒來,不要生氣。在這個國家,約會算不上堅定的承諾,總的來說,他們根本不像我們那樣珍視時間。

除了上面我們談到的,在與非美國人談判時,你經常會不知該如何應對他們的熱情款待和厚禮。這明顯有收買你的嫌疑,你必須處理好。最好的辦法不是當場拒絕,這會使他們感到難堪。最好有來有往,從而消除你因感覺虧欠別人而產生的心理壓力。這樣做你會享受到雙倍樂趣。

b要點備忘/b

b·1.瞭解各民族特點會有助於你與非美國人順利談判。/b

b·2.英格蘭人不像美國人那樣可以自然而然地與陌生人攀談。他們的階級意識比較強,因此,切忌問他們住在哪裡或者以什麼為生。/b

b·3.法國是一個人口分佈非常集中的國家,因此,巴黎人的生活壓力遠高於生活在邊遠地區的人們。法國商人的英語水平可能很高,但他們不愛說英語。/b

b·4.德國與美國在談判方面一樣,都是低情境國家。重要的是設法簽下合同,而不是培養雙方的關係。德國人非常看重頭銜。/b

b·5.東南亞人更注重人際關係,而不是合同。他們常將合同視為與簽字的人之間達成的共識,而不是與對方所代表的公司建立的契約關係。/b

b·6.韓國人認為合同表達的是在合同簽署當天雙方對所涉事務的理解。如果條件有變,他們便認為自己不再受所籤合同的約束。/b

b·7.「關係」,這個由來已久的互惠互利的概念,在中國商業生活中發揮著重要作用。你會收到禮物,送禮的人期待你會有所回報。/b

b·8.「和」的概念在日本文化中影響深遠。我們可以把它理解為和諧。他們想要給每個問題找到一個和諧的解決方案。他們集體決策,不以等級為準。不要試圖找出主談,即決定談判成敗的關鍵人物。這個人大機率不存在。/b

b·9.俄羅斯人不怕提出令人難以接受的初始要求。他們期望你表達對他們的尊重。設法瞭解你的談判對手,讓他知道你很欽佩他。/b

b·10.在中東,不要以阿拉伯人相稱,除非對方來自阿拉伯半島,而埃及和伊朗不屬於半島國家。你要有思想準備,恐怕要花很多天的時間與對方熟識。這之後,他才會開始覺得可以放心地與你談判。/b

小說目錄