查看《怪談·奇譚》小說信息

鮫人報恩記(第1頁,共1頁)

字體:

昔時,近江國中住著一位名叫俵屋藤太郎的年輕後生,其家就在琵琶湖畔,離大名鼎鼎的石山寺不遠。他家道充裕,悠然度日,從不為錢財之事煩惱,只是年已二十九,卻孤身一人,仍未成婚。而他最大的願望,便是娶一位絕色美女。可惜尋尋覓覓,卻總也遇不到中意的女子。

某日,藤太郎走過瀨田長橋時,見橋欄邊蜷著一隻形貌怪異的生物。那東西渾身黢黑如墨,卻生著人的軀體,面目似鬼,眼珠碧綠猶如翡翠,嘴邊還有兩條龍鬚似的長髭。起初,藤太郎被眼前的怪物駭了一跳。再細看時,卻見盯著自己的一雙碧眼中泛出溫柔的神色,他稍稍猶豫了片刻,遂壯起膽子,上前問話。只聽那東西開口答道:「我乃是一名鮫人,亦即傳說中棲身於大海的人魚。直至不久前,我都居於龍宮之內,身為僕從服侍八大龍王。誰知,卻因犯下小小過錯而被逐出龍宮,流放至海外。自那後,我便徘徊此地,無處覓食果腹,亦不得片隅安寢,只能四下流浪。公子若念我可憐,賜我個安身之所,再給些食物,鄙人將不勝感激!」

鮫人如此言語悽楚,神色惶恐地苦苦相求,藤太郎不由心生憐憫,便道:「隨我來罷。我家園中有一池塘,既闊且深,只要喜歡,任你想待多久便待多久;食物亦很充裕,隨你吃到飽。」

於是鮫人便隨藤太郎來到家中,一見那大池,果真分外歡喜。

那之後,這位奇妙的客人在大池中一住就是將近半年,藤太郎每日都喂之以海中生物喜食的美味。

(故事寫到這裡,日文原作中交待到,鮫人並非怪物,而是一位好心腸的男子。—小泉八雲按)

那年七月,附近大津町的一座大寺三井寺裡,舉辦了一場「信女祈福法會」,藤三郎也前往參拜觀禮,在熙攘雲集的眾多淑媛閨秀當中,邂逅了一位美貌稀世的少女,約豆蔻之年,冰肌玉骨,品格脫俗,兩抹櫻唇微含巧笑,甜媚可人,不免使人浮想:當她朱唇輕啟,嬌聲細語時,必如金鶯於梅梢鳴囀。藤三郎對少女一見鍾情,看她出寺而去,便不遠不近地小心尾行於後,發現少女同其母這幾日暫棲於附近瀨田村的某間宅院內。向村人一打聽,得知少女名喚珠名,尚未出閣,而她雙親不願將女兒許配給普通人家,宣告凡來求親者,須以內盛萬顆寶珠的首飾箱作為聘禮。

藤太郎獲知此事,不免洩氣,愀然不樂地回到家裡,越想越覺得少女的父母開出如此不尋常的條件,自己想要娶珠名為妻,恐怕是徹底無望了。這世上縱使真有萬顆寶珠,也唯有王侯貴族才能收羅到手,自己是無法痴心妄想的。

然而,少女的倩影卻時刻縈繞於藤太郎心間,使他寢食難安,無以忘懷,且隨著日子流去而愈發鮮明。終於,他不堪思慕之苦而臥病不起,只好請醫求治。

大夫仔細望聞問切之後,慨嘆道:「管他什麼病,大抵經過醫術湯藥加以調治,都尚且有救,唯有相思病卻不在其列。公子生的,是相思之症,無藥可愈。古時中國的琅琊王伯輿便是這般為情而死,公子也趁早準備身後之事罷。」說完,大夫連方子亦未開,便告辭而去。

此時,棲於藤太郎家池塘中的鮫人,聞知恩人害病,便來到屋中,不分晝夜守在榻邊悉心服侍,但他對於病因為何、病況嚴重到怎樣的程度卻並不知情。大約過了一週後,藤太郎自感大限已至,便向鮫人惜別道:「這段時日以來,你做客於我家中,也算是我兩人前世有緣。可惜,我這病原本便已危重,如今更一日甚於一日。我之性命,就譬如那朝露,不待日暮,天明即逝。是以,我若一去,你該如何安頓,實在令人煩憂。以往,皆是我管你吃住,而我死後,該由誰來照管你才好呢?可憐的朋友……唉……世事總是難遂人願啊!」

藤太郎話音方落,只聽鮫人一聲嚎啕,哀痛地號泣起來。每哭一聲,綠色的眼眸中都滾出大滴大滴的血淚,沿著他那黢黑的臉頰,跌在地上。落地之前,它們還是帶血的淚滴,然而一碰到地面,卻霎時凝固成了晶瑩美麗的明珠,顆顆赤紅閃爍,猶如火焰,皆是價值連城的紅寶石—原來,居於海中的鮫人悲傷哭泣時,淚水便會化成美麗的寶珠。

藤太郎望著眼前不可思議的景象,又驚又喜,渾身氣力登時復甦,他跳下病榻,撿起地上鮫人的淚珠,口中數著,一面還高聲叫嚷道:「我的病得救了!這下不會死了!不會死了!」

鮫人見狀,驚訝地止住了哭泣,大惑不解地詢問藤太郎,為何重病竟如此神奇地痊癒了?藤太郎便將自己在三井寺中如何邂逅了一位美貌少女,而少女的雙親又如何索要高價聘禮等,都一一告訴了鮫人:「說什麼我也沒那個本事弄來一萬顆寶珠啊,因此對求婚之事徹底斷絕了念想,鎮日喪魂落魄,才害下了這場大病。哪知你雪中送炭,竟然大哭一場,使我得到這麼多寶珠,這一來我的婚事便有指望了。只是,目下寶珠的數目尚還不夠,拜託你了,能否請你再哭一場,以湊齊所需的數量?」

然而,鮫人聽藤太郎如此要求,卻搖了搖頭,口氣中微含詫異,答道:「恩公難道以為我就像那歡場賣笑的女子,說哭隨時便哭嗎?不不,只有青樓女子才會為了博取男人的垂憐而流淚。我可是海中的族類,若非真心傷悲,是哭不出來的。方才我得知恩公將不久於人世,心中當真感到哀切,所以哭泣。此刻,既然恩公的病已痊癒,我豈有再哭之理呢?」

「這可如何是好呢?」藤太郎哀懇地問道,「若弄不來一萬顆寶珠,我便娶不了那位姑娘了!」

鮫人默然不語,沉思片刻後開口道:「您且聽我說,今日我是無論如何哭不出了。不過明日,請您帶上美酒與魚餚,與我一同往瀨田長橋走一趟。咱倆就在那橋上悠閒地呷著小酒,吃吃魚肉。我會遙望龍宮的方向,回想往昔在那裡度過的好日子,心底湧起思鄉之情。如此一來,興許便哭得出來了。」

藤太郎一聽,自是樂意。

翌日早間,二人攜上好酒好菜,來到了瀨田橋,席地而坐,擺好宴席。鮫人一面痛飲,一面向龍宮的方向凝目眺望,開始追憶起往昔。漸漸地酒入愁腸,過往的種種浮上心頭,去國之憂,懷鄉之情,紛紛充斥胸臆,使得鮫人放聲而泣。血色的淚水,滴落在橋面,霎時化作顆顆紅寶石,狀若珠雨。藤太郎忙不迭將它們一一拾起,歸入手邊的小箱,數了數,終於湊齊了一萬顆,不由心花怒放,發出了歡呼之聲。

幾乎與此同時,遙遠的湖面上,傳來陣陣賞心悅耳的樂曲之聲,水天之間浮出一座凌霄宮殿,狀若祥雲,冉冉升起,泛出萬道緋色的霞光。

鮫人跳上橋欄,放眼眺望,隨即喜出望外地撫掌大笑,轉身向藤太郎道:「一定是龍王已大赦與我,此刻正喚我回宮。現在,我二人必須就此道別了。今日得此機會,能夠報答您的大恩大德,是我三生有幸。」

說完,鮫人便跳下了橋去。自那後,再也沒有人見到過他。而藤太郎,將盛滿紅寶石的首飾箱作為聘禮奉給珠名的雙親,也終於抱得美人歸,如願娶了珠名為妻。

日本傳說中著名的「瀨田長橋」,長約八百英尺,遠遠眺望,其景美不勝收,為「近江八景」之一。長橋坐落於琵琶湖岸,架於瀨田川的入湖口,不遠處,則是風光明媚的名剎「石山寺」。

鮫人:傳說中居於中國南海,形如人魚的一種靈物,但與西洋傳說中的人魚並非同一概念,性別亦無具體的男女之分,只是一般模糊泛指的「人」,常以織機紡布,亦喜哭泣,眼淚會化為明珠。

小說目錄