查看《喜鵲謀殺案》小說信息

第二章 歡樂揚 第4節(第1頁,共2頁)

字體:

在倫敦另一頭的一家餐館裡,弗朗西斯·派伊漫不經心地瀏覽著面前的選單,點了一份烤沙丁魚、一份沙拉和一杯白葡萄酒。卡洛塔是哈羅德百貨商店後面的一家義大利家庭餐館——經理與廚師結婚,服務員裡有自家兒子和一個侄子。點完單後,侍者把選單撤走了。她點了一根菸,靠在椅子上。

「你應該離開他。」她午餐的夥伴這時說話了。

傑克·達特福德,比她小五歲,是一個膚色偏深的帥氣男人,留著小鬍子,臉上掛著輕鬆的笑容。他穿著雙面穿的夾克,繫著一條領巾。他目光關切地凝視著她。從他們認識的那一刻起,他就發現,她不知為何總是緊繃著一根弦。甚至連她現在的坐姿,看起來似乎都很緊張,整個人充滿防備,她一隻手撫摸著另一隻胳膊。她沒有摘掉太陽鏡。他不知道她的眼圈是不是烏青的。

「他會殺了我的,」說完,她的臉上露出一個古怪的笑容,「其實,在某種程度上,他確實試過要殺我——在我們上次爭吵之後。」

「你不是說真的吧!」

「別擔心,傑克。他並沒有傷害我。只是嚇唬人罷了。他知道事情有些不對勁。那些電話,倫敦的休假,信件……我和你說過,不要給我寫信。」

「他看過那些信嗎?」

「沒有。但他並不傻。他和郵遞員聊過。每次我收到從倫敦寄來的手寫信,他可能都聽說了。總之,昨天晚上,這些一股腦兒地都冒了出來,他或多或少在指責我和別的男人約會。」

「你沒有和他說我的事吧!」

「害怕他拿著馬鞭去找你算賬嗎?我不會把馬鞭遞給他的。我沒有,傑克,我沒有和他提到你。」

「他傷害你了嗎?」

「沒有。」她摘下太陽鏡。她的形容憔悴,不過眼睛周圍卻沒有瘀青。「只是不太愉快,有馬格納斯在的地方總是讓人不愉快。」

「你為什麼不離開他?」

「因為我沒有錢。你要知道,馬格納斯有強烈的報復傾向,堪比洶湧澎湃的巴拿馬運河。如果我試著離開他,他會找到一群律師;他會確保我兩手空空地滾出派伊府邸,窮得只剩下身上幾件衣服。」

「我有錢。」

「我不這麼認為,親愛的。你的錢當然不夠。」

這是真話。達特福德曾在貨幣市場工作過,可卻從未取得真正意義上的成功。他不過是試試水。他做了幾筆投資,但是最近不太走運;他非常希望弗朗西斯·派伊對他瀕臨破產的窘境並不知情。他娶不起她,沒有本事帶她私奔。這樣下去,他只能勉強付得起午飯錢。

「法國南部怎麼樣?」他換了一個話題。他們倆就是在那裡相識的,兩個人一起打網球。

「很無聊。要是你在的話,我沒準會更喜歡那裡。」

「我相信你一定會的。你最近打網球了嗎?」

「沒怎麼打。說實話,我很高興能出門散散心。我們去度假那個星期收到一封信。派伊府邸的一個女人被電線絆倒了,從樓梯上摔下來,摔斷了脖子。」

「天哪!費雷德在家嗎?」

「沒有。他和朋友待在海斯廷斯。事實上,他現在還在那裡。他似乎並不想回家。」

「這不怪他。那個女人是誰?」

「就是那個管家。一個名叫瑪麗·布萊基斯頓的女人。她跟著我們很多年了,她的位置幾乎沒人能取代。而事情還不止如此。等上星期六我們終於回到家裡,發現府邸遭了賊。」

小說目錄