查看《美國槍之謎》小說信息

第十五章 拳王(第1頁,共2頁)

字體:

「收聽本臺廣播的女士們,先生們,現在你們聽到的是來自體育運動的聖殿——位於紐約的託尼·馬斯先生的橢圓運動場的報道;在這個美好的星期五的夜晚,一場拳王爭霸賽,我的意思是說,拳壇世紀大戰就要開始了,哈哈!……本次報道是由廣播公司榮譽製作播出的,它的電波將覆蓋全國,並傳遍英格蘭、法蘭西、德國……

「比賽就要開始,讓我看一下,確切地說還有十二分鐘,哈哈……德國的朋友們,我想你們遠在大洋彼岸也能聽得到現場火熱的喧譁吧,似乎全紐約和大半芝加哥的人口都聚集到了這裡,親歷拳壇歷史上最重大的賽事……能夠容納兩萬人的橢圓競技場已經座無虛席,顯得不夠用,不少人還說拳擊運動已經到了窮途末路了,哈哈哈……可是,你看到這麼多觀眾擠到這兒來就不會那麼說了,坐在我身後的這位先生說他為了獲得親臨現場享受典型的美國式娛樂花了一百美元呢,誰說我們的經濟不景氣,哈哈哈……

「我真心希望這位先生的一百美元花得合算,當然,我沒有一點拿這些一往情深的拳擊迷開玩笑的意思,況且還有八分鐘就要開始的這場比賽是湯米·布萊克對老拳王傑克·哈克的重量級冠軍挑戰賽,屆時人們將大飽眼福……剛剛開啟收音機的朋友們,廣播公司與國際廣播網路公司的同仁們共聚一場,興奮不已地向你報道,但是現在現場實在太熱鬧了,恐怕一時還說不清是怎麼回事?哈哈……噢!原來是兩個拳擊手彼此表示親熱友好呢。各位很快將聽到比賽程式:十五輪中的第十三輪比賽的鐘聲敲響,這輪比賽將在佐治亞州的黑人男孩喬治·迪根斯與波士頓驍勇善戰的本·瑞力之間進行。瑞力看來勝算較大,你們可能會同意我的判斷,請原諒我看不太清楚發生了什麼事,而且也聽不清什麼,觀眾都在狂熱喊叫,讓你聯想到民主黨的全國大會,哈哈哈……

「今晚的拳臺四周名人云集,群星閃耀。讓我想起在大都市的歌劇之夜女士們盛裝而來,如同巴黎時裝展……讓我看看那位是誰?是那位電影明星瑪拉·蓋依,聞名遐邇的好萊塢幽蘭看得出還是那麼嬌媚動人,伴著她的是朱利安·亨特,著名的社交界人士、百老匯的俱樂部老闆也來到拳臺邊上就座……大明星瑪拉今晚是特來為湯米·布萊克助陣的,我想各位對這位加利福尼亞男孩早有耳聞……那邊挨著亨特的是著名的競技運動推動者託尼·馬斯,也就是眾所周知的今晚這個比賽場地、這座宏偉體育聖殿的創立者……還有,他,瘋狂比爾·格蘭特,古老西部的傳奇鬥士和他的兒子柯利以及霍恩小姐,著名西部片明星還有……煩請諸位等一分鐘(喂,跟在霍恩小姐身後的那位戴夾鼻眼鏡的瘦高個兒年輕人是誰……噢,謝謝),聲震中央大道的奎因父子中的埃勒裡·奎因今晚也來了,看來警局的人也來了不少,因為我已經看到德高望重的老局長華爾斯正站在拳臺另一側跟總檢察長克蘭交談……

「根據官方公佈的訊息,拳擊手們今天下午都接受了體重檢測,布萊克的體重計顯示的數字是一百九十二磅,而前冠軍的體重是……

「拳擊手鑽進了繩圈,被觀眾的歡呼聲包圍,老拳王傑克·哈克披著他那身條紋圖案的戰袍,由經紀人莊尼·阿爾德里奇和他的護理人陪同進了場圈,傑克今晚氣色不錯,黑裡透紅,看來直到賽前的一刻都在堅持訓練,一如既往地颳了鬍子,都知道這是他小小的迷信。啊!湯米·布萊克也進了圈子,立刻受到最熱烈的歡迎,收音機前的聽眾們……可聽到現場的歡聲雷動了嗎?哈哈……這個正在走紅的小夥子壯得像頭小牛一樣,穿著一件簇新的黑色緞袍,兩隻拳頭看上去就像兩個鐵錘,可想而知對這場大賽下賭注是件多麼令人刺激的事,會讓人冒汗到最後一秒鐘的。現在我理解他們都忙著歷數昔日戰果,挖空心思猜想誰輸誰贏呢……等等,等等,老吉姆·斯坦克準備宣佈……

「哦,各位聽眾,拳手們都站在拳臺上,聽候裁判亨利·桑普特那個被叫作老鷹眼的先生下開賽命令,兩人相互碰了碰拳擊手套……他們看上去都信心十足……湯米顯得尤其自信,同時他的神情舉止都越來越像老拳王毛勒了,連揮拳的套路都明顯帶有著名的丹普賽風格,拳頭的力道大得像……

「時間一分一秒地過去,湯米打出了第一記重拳準確地擊中對方左下頜,又一記打在右胸,接著亂拳像雨點一樣落在對方頭上……看來傑克沒受重創,仍然微笑著,兩人像是圍著拳王寶座跳著怪異的舞蹈,尋找出拳的機會,彼此揣摩著行動意圖,湯米突然發動攻勢……太快了,像閃電……兩記左拳擊中傑克的下頜,把他的頭打得大幅度旋轉開去,傑克雖然還能堅持,但臉上的表情已經相當痛苦……噢!湯米著實來勢兇猛,老拳王還沒來得及出手呢……噢,他出拳了,一記重拳迅猛地朝湯米頭上揮去……幸好湯米的頭及時閃開,不然肯定中啦……

「嗚呼!等一等、等一等、等一等……嗚呼!女士們先生們,湯米·布萊克一連朝老拳王的臉上打了八記左直拳,又一記右勾拳,前冠軍傑克動不了了,動不了了,晃晃晃……抱住對方的身體還在晃……裁判正在盡力分開兩人,湯米鬥志正酣,他這會兒看上去就像個殺手,可是老拳王已經毫無招架之力……兩人重新分開,湯米露出牙齒冷笑著,顯得無情而兇狠,他殺氣騰騰地衝了上去……有了!又一輪左右開弓……

「傑克倒下去了!……二、三、四、五、六、七,他頑強地想爬起來,八、九!……他真的站起來了,弓身跳開,湯米緊追不捨,亨利·桑普特裁判也緊緊追蹤著兩人……

「嗚——呼!隨著一聲可怕的轟響,前冠軍終於倒在臺上,觀眾一片譁然……五、六、七、八、九……十!他出局了,新的重量級拳王誕生了……女士們先生們,僅一個回合就拿下重量級拳王桂冠在拳壇歷史上可算是絕無僅有的奇蹟……

「湯米、湯米,年輕人快過來對聽眾朋友們說點兒什麼,湯米!」

這場賽事成了一系列事件接踵而至的良好契機。這些事件相輔相成,彼此烘托,異彩紛呈。在埃勒裡看來,拳擊比賽除了令人作嘔地展示獸性的殘忍以外全無意義,他的注意力根本不在激烈角逐的拳擊臺上,而是更多地觀察著身邊五花八門的人物。在周圍興奮不已的人群中,他在一旁冷眼觀察著朱利安·亨特的愁眉不展、託尼·馬斯精明強幹的目光、瑪拉·蓋依美麗的臉上由於布萊克的勝利而欣喜若狂的表情,還有那位湯米·布萊克——正如媒體大肆吹噓的那樣,十足的兇蠻和冷酷——正得意得上躥下跳,兩眼還不時虎視眈眈地瞪著慘敗的對手。

埃勒裡平靜地巡視著,這裡的確有不少值得觀察的跡象。他憑著敏銳的洞察力捕捉一切風吹草動或蛛絲馬跡。

託尼·馬斯趁著拳擊大賽轟動的餘波宣佈要在當晚「舉行一個大派對,在瑪拉俱樂部為新拳王慶祝勝利」。馬斯曾經許諾施惠於老賭友們,把湯米·布萊克丟擲去輸掉;既然中途變了卦,懾於這種欺詐帶來的威脅,他不得不平撫一下眾人的怨氣,因而這位有名的鐵算盤在衝動之下難免擺出慷慨的姿態。既要慷慨一下,乾脆大張旗鼓,把各路神仙都請了來。新聞機構代表、著名體育報記者、競技協會代表、格蘭特父子、吉特·霍恩、騎術團全團人馬(牛仔們也都曾狂哄而至,湊了拳擊大賽的熱鬧)……幾乎所有相關的人物都請到了。

晚上,瑪拉俱樂部熱鬧非凡。正常的營業暫時停止。

寬闊的店堂裡擺設著應景的花籃和獎品。馬斯做出一副沉著得體、不溫不火的姿態招待各路賓客。侍者穿梭如飛,酒水及時地注入客人們的杯子。在大廳中央的一張大圓桌旁,湯米·布萊克像個肌肉發達的酒神,肆無忌憚地眉開眼笑、形骸放浪;一身晚禮服緊緊繃在碩大的軀幹上,像一層僵硬的石膏殼。

埃勒裡靜悄悄地穿梭其間。他四下尋覓著比爾·格蘭特的蹤跡,但尋找了許久也沒有發現。他不動聲色地私下朝馬斯打聽,才知道格蘭特已經禮貌周全地告辭了。老藝人的託詞說自己非常疲倦而且還要籌劃明日晚間的開幕式。柯利還在。吉特·霍恩——對酒會上的一切漠不關心,但大睜著雙眼掃視其間,逢人該說就說當笑則笑,更多的時候則冷眼盯著朱利安·亨特,彷彿他是個既令人噁心又好奇的怪物。

大廳裡喧鬧嘈雜,香檳酒的瓶塞不時砰砰地射向半空;玻璃杯盞悅耳的碰撞聲此起彼伏;人們已經由交頭接耳變成縱聲說笑。一群捧場的人圍著布萊克嬉鬧,為首的自然是那位獨領風騷的瑪拉·蓋依。這個女人一身半透明的晚禮服裹著窈窕的身段,性感招搖得無以復加,何況已經醉意朦朧——布萊克的成功、塊頭和雄性魅力比烈酒的勁道更勝一籌,她早就醉得難以自持了。格蘭特騎術團的牛仔來這裡只求一樂;他們驚喜地發現各種酒水源源不斷地不限量供應,快活至極,一面嘖嘖稱道一面暢懷豪飲,一直喝到胃腸容量達到極限。然而即便喝到如此地步,這些人也不過是面紅耳赤、口齒不清、胡言亂語而已,倒是不見有出格的舉動。

但是伍德——身懷絕技的獨臂人突然站在椅子上,扯著嗓子唱起歌來。「孩子們!向他們致以牛仔的哀悼吧……」古怪而蒼涼的歌聲一下子給後半夜的宴會注入了一種令人毛骨悚然的晦暗氣氛。丹努·布恩撐不住了,乾脆躺倒在地板上,涕淚交加地哭號起來;各路記者保持平靜,不動聲色地飲酒,用職業的眼光觀察這一切。

埃勒裡繼續獨自徘徊。

子夜過後,客人們開始三三兩兩地聚首交談。埃勒裡看見神色冷靜的吉特突然煩躁地站起身來,對柯利耳語片刻便徑直走向衣帽間;柯利順從地跟在後面,兩人旋即消失了。

布萊克好不容易熬過了各種強迫性訓練,格外輕鬆舒暢。根本不理會他那個肥胖矮小的經紀人的嘮叨警告,狂飲香檳。不可思議的是,如此健壯的運動員會被這點薄酒衝了腦門。不出十分鐘的工夫,這傢伙已經酩酊大醉了。酒至三巡,布萊克已經不再是眾星捧月的物件。理由很簡單,誰也不記得半小時前發生的事情了。湯米·布萊克的經紀人懊悔自己沒能幫著他把持住得體的姿態,沮喪地抄過一隻黑色的小酒瓶夾在腋下,走到一個角落裡,默默地把自己灌醉。

埃勒裡走近布萊克的桌邊坐了下來。馬斯仍在不停地獨飲,似乎對周圍的喧囂充耳不聞。

「看看誰來了,」布萊克掃興地說著,用懷疑而惡毒的眼神盯著埃勒裡,「警察啊,告訴你父親,叫他說話留點神,小子,最好當心點。不過呢,湯米·布萊克並不記仇。一起喝點吧,哥們。」

小說目錄