查看《向邪惡追索》小說信息

第26章(第2頁,共2頁)

字體:

麥格勞:很好笑吧?我原來沒計劃這麼做的,只不過很難說哪些是事先計劃好,哪些又不是。

斯卡德:發生了什麼事。

麥格勞:他批評我第二次,叫我一鞠躬後下臺,找回自己的人生。我心想,老天,他自找的,不是嗎?我查出他那天晚上要去看哪出戲,落幕時,我人已經等在外面了。我跟蹤他進了喬艾倫餐廳,有機會看看那張海報。

斯卡德:什麼海報?

麥格勞:《雲間騷動》的海報。那兒的牆上掛滿了失敗的戲劇海報。《凱莉》、《克麗絲汀》,如果你的戲演出沒幾天就結束,那麼肯定可以在喬艾倫餐廳的牆上佔有一席之地。

斯卡德:我知道,可是我從沒注意過那兒有你的海報。

麥格勞:哦,有的,就在男廁旁邊的牆上。《雲間騷動》,馬蒂·麥格勞新劇作。而毀掉這出戲的那個傢伙走出來,準備尿在別人的作品上。基爾伯恩和他那個攝影師女伴吃東西的時候,我在吧檯喝了幾杯,然後跟著他們出門。我不必坐計程車跟蹤他們,因為我離他們很近,聽到他跟計程車司機說要去哪裡。所以我就自己叫了部計程車,來到他房子的街對面。他的女伴在屋裡的時候,我差點進去了。

斯卡德:哦?

麥格勞:因為我以為他可能一個人在家,也許她半路放他下車,自己再坐回家。如果我去了,碰到他們兩個都在——斯卡德:那你就會把他們都殺掉?

麥格勞:不,絕對不會。第一個他就不會讓我進去。「你走吧,我這兒還有客人。」猜猜怎麼著,我就會回家睡覺,就此罷休。

斯卡德:但是……

麥格勞:但是我待在原地。我大衣口袋裡有一品脫酒,我不時喝一小口取暖,然後他們兩個出來,走到街口。我心想,他媽的,現在我得跟蹤他們去她家了嗎?還是他們要去什麼午夜宴會玩到天亮?那他們自己去就好,我不奉陪。但結果他送她上了一輛計程車,自己回來了。

斯卡德:然後呢?

麥格勞:然後他媽的進了屋子裡。

斯卡德:那你怎麼辦?

麥格勞:喝光那瓶酒,大拇指插屁眼1裡站在那兒等了一下。然後我過去按了他的門鈴。他開了門放我進去,不過讓我等在門廊上。我告訴他我是誰,說威爾的案子有了新的進展。一直到那時,他都還不太想放我進去,不過畢竟是讓我進門了,然後我走進去,開始講個不停,警方這樣威爾那樣的,我不知道自己講了些什麼,我想他也聽不太懂。長話短說,總之我逮到機會走到他身後,用一個雕花玻璃鎮紙往他頭上砸。那玩意兒挺漂亮,重得要命,是他在哪兒演講的紀念品。我用盡全力砸,他倒了下去,就像泰坦尼號沉船似的。

1原文為withmythumbupmyass,意為「什麼事也不做」。

斯卡德:然後你走進廚房……

麥格勞:對。

斯卡德:拿了那把刀?

麥格勞:沒錯,拿了那把刀。然後刺他的背。我心想,這回該我捅你的背了,你這小渾蛋。我心想,你以前也往我背後捅過,現在扯平了。誰知道我當時在想些什麼?我已經醉得神志不清了。

斯卡德:你把刀拿去洗過。

麥格勞:我洗了刀,請不要問我為什麼。我要是擔心指紋的話,只要擦一遍就是了,對不對?可是我洗了刀,把紙鎮放進口袋帶回家,然後上床睡覺。

斯卡德:你醒來後記得這一切嗎?

麥格勞:記得。你曾失去過記憶嗎?

斯卡德:常常。

麥格勞:我這輩子從沒忘過任何事。他媽的每件事都記得。我只是試著告訴自己,說不定那是做夢。可是那個他媽的紙鎮還放在我的床頭櫃上,所以不是夢。我殺了他,你能相信嗎?

斯卡德:我想我非相信不可。

麥格勞:是啊,我也是。我殺了一個人,因為十五年前他惡意批評過我的劇作。我真他媽的不敢相信。可是我相信了。

小說目錄