查看《死靈之書》小說信息

Sweet Ermengarde 甜美的艾門嘉德(第1頁,共2頁)

字體:

這篇文章寫於1919年至1921年之間,是洛夫克拉夫特針對愛情小說中氾濫的造作劇情所寫的諷刺文。值得一提的是,這篇作品也是作者唯一一篇無法確定具體完成日期的作品。據《洛夫克拉夫特百科全書》稱,他在1914年3月向《大船》(argosy)雜誌所寄出的信件中提到:「對於那些看不夠弗萊德·傑克森作品而四處抱怨的讀者來說,我倒想為他們寫篇小說,題目就叫‘狂野之愛,或拉斯圖斯·華盛頓之心’。」這篇文章的原稿是寫在埃德溫·e.菲利普斯冷藏公司信紙上的,而洛夫克拉夫特的叔叔菲利普斯於1918年11月去世,所以洛夫克拉夫特本人很可能是在這之後獲得了信紙。另外,文中也提到了憲法第十八條修正案,所以完成日期應該在1919年以後。這篇作品與《伊比德》和《回憶塞繆爾·約翰遜博士》一起成為洛夫克拉夫特作品中少見的喜劇類小品。

《甜美的艾門嘉德》的手稿。

i淳樸的村姑

艾門嘉德·斯塔布斯是一位貌美絕倫的金髮少女,家住維蒙郡的霍格頓。她的父親希拉姆·斯塔布斯是一位貧窮的農夫兼誠實的私酒販子。她的全名曾是艾瑟爾·艾門嘉德,但憲法第十八修正案通過之後,她的父親就勸她改名了,斷言那名字總是使他對乙醇——也就是碳二氫五氧氫——飢渴難耐。他的私釀多為甲醇或木醇,碳氫三氧氫。艾門嘉德自稱芳齡十六,並稱任何她已年至三十的傳言均為誹謗。她的氣質雖不高貴但也尚好——黑色的大眼睛,輪廓鮮明的鷹鉤鼻,除非村裡的藥店缺貨,她淡黃色的長髮絕不會在髮根褪色。她有五英尺多高,在她父親的秤上——和秤下——重一百一十五磅,經由愛慕其父農場與家釀的鄉村情聖的一致評判,成了村裡最可愛的姑娘。

有兩位真摯的情人迫切希望與艾門嘉德結為連理。一位是鄉紳哈德曼,十分富有也十分年長,手中握有她所住的老宅房契。他是一位陰鬱但極度英俊的人,總是一手執鞭騎馬而來。他已經追求光彩動人的艾門嘉德許久,如今,他的心更是因一個秘密而火燒火燎——斯塔布斯農場的土壤下埋著一脈富饒的金礦!——一個只有他才知道的秘密。「啊哈!」他說,「我會在那老農發現這不為人知的財富之前俘獲他女兒的心,之後將這筆財富收入囊中,變得更加富有!」於是他隨即將一週一次的騷擾增至一週兩次。

但是老天在上,惡棍的詭計無法順利實施——鄉紳哈德曼並不是這位少女唯一的追求者。另一位住在村邊上——他便是英俊的傑克·曼利。他和他金黃色的捲髮早在年少懵懂時便已俘獲了甜美的艾門嘉德的心。傑克向來過於害羞,無法表達自己的愛,但有一天當兩人順著老磨坊旁的一條林蔭小道散步時,傑克終於鼓起勇氣道出了心中的愛慕。

「哦,我的生命之光,」他說,「我再也無法承受靈魂中的沉重了,我必須向你表白!艾門嘉德,我的夢中情人,沒有你我的生命只是毫無意義的空殼。看啊,我靈魂的真愛,一位虔誠的祈求者跪倒在你面前的塵土中——艾門嘉德——哦,艾門嘉德,帶我飛向那歡愉的天堂,告訴我你會在未來的一天嫁給我!不錯,我的確身無分文,但我卻有使不完的青春和力量,不是一樣能讓我向著名利與財富邁進嗎?這些,我只會為你而作,親愛的艾瑟……啊不對,艾門嘉德——我的唯一,我的寶貝——」說到這裡他停下來擦了把眼淚,抹了抹眉毛。那單純的少女隨即答道:

「傑克——我的天使——終於——我的意思是,這實在是太意想不到,太前所未有了!我做夢也沒想到你會將浪漫之情與農夫斯塔布斯出身低賤的孩子聯絡起來——但我還是隻個孩子呀!以你過人的天資,我曾擔心——我是說,以為——你會無視我這微不足道的吸引力,前去大城市裡尋找機遇與財富,並在那裡與一位美婦人成家,一位只能在時裝雜誌裡得以一見的美女。

「不過傑克,既然我已是你心中唯一,讓我們別在這些繁縟無用的說辭上浪費時間了!傑克——我親愛的——我的心早已對你的陽剛魅力毫無招架之力。汝之情意,餘將珍視一生——讓我們早日成婚吧,順便別忘了去珀金斯五金店買那枚戒指——他們櫥窗裡的模擬鑽戒真是太漂亮了。」

「艾門嘉德,吾愛!」「傑克——我的寶貝!」「我的愛人!」「我的心肝!」「我的天哪!」

【落幕】

ii惡棍的追逐

但是這些溫柔的話語——雖然狂熱卻也神聖——卻被惡人看了個一清二楚,蹲在一旁的灌木叢裡牙關緊咬的便是那卑鄙的鄉紳哈德曼!當這對戀人終於姍姍離去後,他跳上小道,惡毒地擰著鬍鬚和馬鞭,同時踹翻了一隻同來散步且毫不相干的貓。

「該死!」他——是哈德曼,不是貓——叫道:「我奪取農場和那女孩兒的計劃失敗了!不過傑克·曼利是絕不會成功的!我可是手握權力的人——咱們走著瞧!」

他隨即前往斯塔布斯那卑微的住宅,在蒸餾私釀的地窖裡找到了那位愚蠢的父親。這時,他正在細心的賢妻良母漢娜·斯塔布斯的指導下清洗瓶子。那惡棍開門見山地說道:

「老農斯塔布斯,我對您可愛的女兒艾瑟爾·艾門嘉德早已心儀多時。我已被這愛情所吞噬,希望能執其之手共入婚姻之殿堂。我向來是個言簡意賅的人,所以在此便無需飾以華麗委婉的辭藻了。把你的女兒嫁給我,不然我會強行收回這座老宅!」

「但是,老爺,」在妻子的怒視下忙得不可開交的斯塔布斯懇求道,「那孩子的心裡已經有了別人。」

「她必須是我的人!」邪惡的鄉紳厲聲喝道,「我會讓她愛我——沒人能阻擋我的意願!要麼讓她當我老婆,要麼我讓你無家可歸!」

於是在哼了一聲後,哈德曼揚了揚皮鞭,消失在夜色裡。

僅僅在他離去的片刻之後,那對熱戀中的情侶便從後門進了屋,急切地希望告訴老斯塔布斯他們新近收穫的幸福。想一想當老斯塔布斯將一切訴說之後大家的驚惶吧!淚水如同白酒般流淌,直到傑克突然想起來他才應該是故事的英雄。於是他抬起了頭,以大致渾厚的嗓音說道:

「只要我活著,純潔的艾門嘉德絕對不會淪為這禽獸的犧牲品!我會保護她的——她是我的,我的,我的——而且遠遠不只如此!不用害怕,敬愛的岳父岳母——我會保護你們大家的!有我在,你們丟不了老宅裡的蒸餾器(他真的對地窖裡的蒸餾器一點兒也不關心,真的),我也會帶著眾女子中最為可人、貌美絕倫的艾門嘉德走上婚姻的神壇!讓那惡毒的鄉紳和他骯髒的臭錢見鬼去吧——正義終將勝利,而英雄總是正義的!我會前往大城市打拼,掙得一筆財富,在房貸到期之前回來拯救你們!再見了,我的愛人——今天我含淚離你而去,但當我歸來之時,房貸會償還,你也會成為我的妻子!」

「傑克,我的護花使者!」「艾咪,我的甜心!」「摯愛!」「達令!——還有別忘了珀金斯店裡的戒指。」「噢!」「啊!」

【落幕】

iii卑鄙的計謀

不過詭計多端的鄉紳哈德曼怎能輕易罷休——村邊上有幾座年久失修的小屋,那裡的居民們盡是些遊手好閒的人渣,依靠幹零活與偷盜為生。那位奸詐的惡棍在這裡結識了新的同謀——兩個歹毒的小人。於是在夜裡,這三名惡人闖入斯塔布斯的老宅,綁架了淳樸的艾門嘉德,將她關進一間骯髒的茅屋裡,並找來一個名叫瑪利亞的醜陋老妖婆看管。老農斯塔布斯被整得暈頭轉向,試著在報紙上刊登尋人啟事,無奈一字一美分,所以只得作罷。但艾門嘉德十分堅強,並沒有屈服於那惡棍的威逼。

「啊哈,我傲慢的美人,」他說,「你落在我的手心裡啦,遲早我會讓你在我的意志下屈服!想想你那可憐的老父母吧,他們一定正在挨家挨戶、翻山越嶺地找你呢!」

小說目錄