查看《數湯匙的賊》小說信息

第31章(第2頁,共2頁)

字體:

「他會讓我去寫信,」她說,「給幾個博物館。然後還會有別的什麼東西失蹤,當它們自動出現時,他會意識到他可能把它放錯到什麼地方去了,然後他會確信那把勺子肯定也是這樣。接著他就會等著那把勺子在某天也自動出現。」

「而且,他對這些也不會有什麼迫不及待想找到的感覺。」

「是的,又不是他需要用來攪拌燕麥粥的勺子。」她深吸了一口氣。「嗯,」她說,「我想你會很想看看這把勺子。」

「是個很好的主意。」

「讓我先把它從我的錢包裡拿出來。」

她把勺子交給我,它被裹在一張紙巾裡。我把紙巾剝開,裡面的勺子不是本·富蘭克林和他的鑰匙,也不是愷撒·羅德尼和他的馬。我把勺子重新包起來,順手把它放進口袋裡。

「呃。」她說。

「噢,對了,」我從錢箱裡拿出信封,「你估計會想要把這些數一數。後面的空間會更隱蔽。」

於是她消失在我身後的小屋裡。我再次看了一下勺子,用拇指在和那位佐治亞州紳士姓名同音的紐扣上摸了摸,讚歎勺子做工的精細。

然後,勺子又被放回到我的口袋裡。我走到窗前,望向外面。沒有白色的貨車,也沒有任何種類的貨車。

也不是說我真的認為會有這麼一輛。但謹慎一點也沒錯,不是嗎?

「整整兩萬美元。」她說。

「我猜信封裡面一分不少?」

她點點頭。看上去非常平靜,但眼中卻激動不已:「再加上你已經給我的五千。」

「是的,咱們別把那個給忘了。」

「我會說。這相當於我一整年賺的薪水。」

「兩萬五千嗎?」

「五千美元,」她說,「好吧,五千二百美元,更確切地說。我每週賺一百美元。」

我發現自己無意識中開始計算起一個美滿結局的平均成本,這可能在我的臉上顯示出來了。

「給我的錢是不多,」她說,「但是我想我比很多人都要幸運一些。我在第五大道上的一棟高樓裡有令人羨慕的屬於自己的房間,我的工作包吃,而且工作時間非常靈活。只是這樣的生活很難讓我可以存得下錢,你明白嗎?」

「我能想象。」

「我拿著這些錢,」她說,「想去歐洲。我已經草草算了一下,一萬美元可以讓我在歐洲住上一年的時間。你不這麼認為嗎?我不可能在那裡有什麼真正的工作,但我在這裡也談不上有,不是嗎?我可以找到賺錢的方法。比如我可以去教esl,你知道它是‘英語作為第二語言’的縮寫嗎?我一直覺得這名字起得毫無道理可言,把英語稱為第二語言,因為如果英語是你的第一語言,其實並沒有人教你。你就只是從你父母那裡自然學會的。」

「我從沒有這樣想過這個問題。」

「或許還會有什麼其他的事情可做。總會有什麼事情,而且總是與學習有關,你知道嗎?我的意思是,在我開始為利爾波德先生工作之前,我對銀器一無所知。現在看看我學到的關於銀器的一切,還有相關的美國曆史。」

「而現在你可以去了解一下歐洲歷史。」

「我會在秋季學期參加一個課程。叫《一八一五年以來的歐洲》。換句話說,就是拿破崙以後的歐洲。然後我想我會回去學一些關於拿破崙的東西。」

「還沒等你意識到呢,」我說,「你就會開始研究古羅馬了。」

「那正是我要去的一系列的地方之一。羅馬,我是說如果是古羅馬,我就需要一臺時間機器才行。但如果只是現代羅馬,明天我就可以走。」

「我不認為——」

「哦,我知道!我會一直待在我現在的地方,至少要到八月底。」

「那是個好主意。」

「而且我不會花一分錢,如果我在商店櫥窗裡看到一些東西,不買我就會死的那種,我還是會做我現在做的。」

「那是什麼?」

「我不會買,」她說,「當然我也不會死,」她拍拍手提袋,「我會留著這些錢,直到時機成熟了再用。我還不傻。」

「我能看出來。」

「其實我是有點傻,至少在某種程度上,因為直到昨天,我從來沒有想到我可以這樣賺錢。」

「用偷的。」我說,這麼說,一部分也是因為我想看看她是否會因為聽到這個詞而退縮。

「對呀。我的意思是說,我那時就覺得屋裡這些東西應該挺值錢的,而且把它們帶出門去也並不難。但那又怎樣呢?我的想法也就到此打住了,直到你來找我。」

「身著閃亮的盔甲。」

「是啊。嗯,這對我們兩個人來說都是一筆不錯的買賣吧?你也會賺到錢,不是嗎?」

「對,賺到與你大概相同的金額。而且沒有擔任何風險。」

「可如果我突然變膽小了,然後跑到警察那裡把你給告發了呢?不,你還是承擔了風險的。我們都擔了風險,而且都得到了相應的回報,我覺得這很不錯。我還是欠你很多的,真的。你為我開啟了新世界的大門。」

「呃——」

「我希望有一些是我能做的,你知道嗎?其實還真是有的。」她走到門口,掛上螺栓,把窗戶上的標誌從營業翻轉到關門。「你這裡也不是客人多到應接不暇,」她說,「我看到你身後的小屋裡有一個沙發,而我是一名經過訓練的職業按摩師。那麼,為什麼不讓我為你做一次一生中最好的按摩呢?」

紐約皇后區的一個小鎮。比喻沒有名氣、不為人知的地方。

小說目錄