查看《茨威格短篇小說集》小說信息

日內瓦湖畔的插曲(第2頁,共2頁)

字體:

「那我該怎麼辦,先生?我總不能呆在這裡啊!這裡的人不懂得我,我也不懂得他們。」

「這你可以學會的,鮑里斯。」

「不,先生,」俄國人垂下了頭,「我學不會。我只能在地裡幹活,除了這我什麼也不會。

我在這兒能做什麼?我要回家!您指給我路好了!」

「現在沒有路,鮑里斯。」

「可是,先生,他們總不能禁止我回家,回到我老婆、回到孩子跟前去呀!我現在不再是個大兵了!」

「他們還會要你當兵的,鮑里斯。」

「是沙皇?」他喜地問道,由於期待和敬畏而渾身顫抖。

「沒有沙皇了,鮑里斯。人們把他推翻了。」

「沒有沙皇了?」他愁眉不展地望著老闆,目光中的最後一絲光澤消逝了。隨後他疲憊不堪地說:「那麼我是不能回家了?」

「現在還不能。你必須等著,鮑里斯。」

「等多久?」

「我不知道。」

在暗中,他的面色越來越陰沉灰暗。「我已經等了好長時間了!我不能再等下去。告訴我路!我要自己試著回去!」

「沒有路,鮑里斯。在國境上他們會抓住你的。留在這兒,我們會給你找到活幹!」

「這兒的人不懂得我,我也不懂得他們,」他固執地重複說。「我在這兒不能過活!幫幫我,先生!」

「我無法幫你,鮑里斯。」

「看在基督的面上,幫幫我,先生!我實在受不了啦!」

「我無法幫你,鮑里斯。現在沒有人能幫助別人。」

他倆站在那裡,面面相覷。鮑里斯轉動手上的帽子。「那他們為什麼把我從家裡弄出來?

他們說,我得保衛俄國,保衛沙皇。可是俄國離這兒那麼遠,你剛才說,他們把沙皇……您怎麼說的?」

「推翻了。」

「推翻了。」他懂也不懂地重複了這個詞。「我現在怎麼辦,先生?我得回家!我的孩子在喊我。在這兒我沒法活下去!幫幫我,先生!幫幫我!」

「我無法幫助你,鮑里斯。」

「沒有人能幫助我嗎?」

「現在沒有人。」

俄國人把頭垂得越來越低,突然間他悶聲悶氣地說:「謝謝你,先生,」隨後轉身走開了。

他慢步順路而下。老闆長時間地望著他的背影,看到他沒有回到旅館,而是向湖邊走去,感到十分奇怪。他深深地嘆了口氣,回到自己飯店裡去。

事也湊巧,翌日清晨還是那個漁夫找到了一具溺死者的赤裸裸的屍體。死者生前一絲不苟地把送給他的褲子、帽子和外套擺在岸邊,然後走進水裡。關於這件事做了一份記錄;由於不清楚這個陌生人的姓名,只在他的墳墓上豎了一個簡陋的十字架,這是那許許多多小型十字架中的一個,它象徵著無名者的命運。現在整個歐洲,從東到西,從南到北到處都插滿了這樣的十字架。

(高中甫澤)

小說目錄