查看《沉沒之魚》小說信息

命運的轉折點(第1頁,共2頁)

字體:

12月21日。

早上七點,馬塞先生叫起洛可和海蒂,還有年輕淘氣的魯珀特、埃斯米,以及懷亞特和溫迪。

他們走出酒店,慢跑穿過麗江古鎮,在崎嶇不平的石頭路上,繞開地上的獵犬們。魯珀特和埃斯米超過了馬塞先生。華人女孩埃斯米會被當作是麗江孩子,當地居民大多血統混雜,漢族和十幾個雲南少數民族,南下的游牧民族統統雜居於此,不經意間都成了混血兒,沒有哪兩個人長得一樣,彷彿人人都是藝術品。

清晨的空氣帶著高山上的芳香,他們可以聞到煙火的味道,聽到劈啪作響的燒烤聲,甚至感到數百年前路過此地的忽必烈騎兵軍團的馬蹄聲。

「要追上你啦!」

他們高喊著繞過一群納西女人,她們都揹著九十來磅重的松針。

這些美國人在七千八百七十四英尺的高度,華氏四十八度的溫度下大口呼吸,跑了四十五分鐘,終於找到了一個絕佳的早餐之處。

他們幸運地坐在長椅上,享受著辣麵條和細香蔥,他們的胃早就唱歌了,他們需要可口的小吃,而不是酒店裡平淡的早餐。

九點鐘,太陽昇起,霜氣消失,這些生機勃勃的人回到酒店,叫起其他睡懶覺的傢伙們。他們全都聚集到大廳,準備在導遊帶領下出發。

然而,本尼帶來了令人意外的訊息——他早晨接到一個電話,原來的導遊秦先生出了事。

(另一隊的領隊知道秦導遊不可多得,於是給了他一些錢,把他「劫」到他們那一隊去了。)

本尼告訴大家秦導遊病了,也可能是他的家人病了。對方在電話裡說,現在可以從兩名導遊中選擇:一位是本地土生土長的老頭,是熟知該地區叢山尖到山腳每一塊石頭的活地圖,懂英語和普通話,能說幾種少數民族語言,白語是他的母語,為人和善,充滿活力,每個人都對他的服務非常滿意,但「他最近少了點東西」。

「什麼丟了?」

「他的胳膊,」電話那頭的聲音說,「他少了條胳膊。」

本尼難掩失望:「哦,真遺憾。另一個呢?」

「啊,另一隻胳膊沒問題。」

「我是問另一位導遊。」

接著那聲音又介紹了一位年輕女子,是從大城市成都分配過來的,曾經是個老師。由於初來乍到,不如老頭有經驗,但她很努力地學習,所以也相當優秀。

「是哪方面的老師?」本尼問。

「英語。」

「那就選她吧。」本尼對大家說,「他們想把沒人要的老頭推給我們。但我想法爭取到了這位英語老師,她聽起來更現代,更能與我們合得來。」

一分鐘後,前英語老師駕到。

她戴著超大號的眼鏡,鏡片太亮了,都看不清眼睛。頭髮好像做過魔術試驗:她的弟媳一直想做美髮師,有一天給她弄了弄頭髮,然後不管怎樣拉,頭髮卷永遠都不能再恢復了。她穿著單調的寬領白紐扣藍上衣,搭配著肥褲子。我從不以貌取人,但她給人的印象實在不敢恭維。

她拘謹地走進來,用勉強聽得見的聲音說:「很高興在麗江見到各位。」

旅行團就這樣認識了榮小姐,自始至終,每個人都把她的姓讀成「wrong」。

如果我能詐屍活過來阻止他們,我一定會這麼做的。榮小姐不是當地人,甚至也不是雲南人。她不會講少數民族方言,沒有接受過藝術和文化方面的培訓。而那位獨臂老人倒是位優秀的導遊,是眾導遊中最有學問的。

榮小姐講不出美麗的山川草原景色,也講不出麗江的歷史、古代的許多家族以及納西和其他民族的風俗。她倒是背誦了一些資訊,記住了里程數、人口、主要工業農業區的經濟增長百分比,她說:「這古城被聯合國教科文組織保護。所以,麗江會隨經濟增長而保持在古老狀態,諸位也能看到歷史遺蹟。」

小說目錄