查看《海底二萬里》小說信息

第四章 尼德·蘭(第2頁,共2頁)

字體:

「請您注意,」我又說,「我的誠實的加拿大人,如果有這樣的一種動物,如果它是生活在海洋底下,如果它要在離水面幾英里深的海底活動,它必然有堅強無比的機體。」

「為什麼要這麼堅強的機體呢?」尼德-蘭問。

「因為要在很深的水中生活,要能抵抗水的壓力,那就必須有一種不可估計的巨大力量。」真的嗎?」尼德-蘭擠一擠眼睛,看看我。

「真的,一些數目字很容易給您證明這享。」

「啊!」尼德-蘭答,「數目字!人們可以隨便拿數目字來證明自己喜歡的事!」

「尼德-蘭,這是實事求是的,而不是數學上的數目字。請您好好地聽我說。我們都承認,一個大氣壓力等於三十二英尺高的水柱壓力。實際上,這水柱的高度是最小的,因為我們現在講的是海水,海水的密度大於淡水的密度。尼德-蘭,好吧,當您潛入水中,在您上面有多少倍三十二英尺的水,您的身體就要頂住同等倍數大氣壓的壓力,即每平方釐米面積上要頂住同等倍數公斤的壓力。照這樣推算,在三百二十英尺深處的壓力是十大氣壓,在三千二百英尺深處是一百大氣壓,三萬二千英尺深,就是說,約兩裡半深處,是一千大氣壓。這就等於說,如果您潛入大洋到這樣的深度,您身上每平方釐米的面積上就要受到上千公斤的壓力。可是,誠實的尼德-蘭,您曉得您身上有多少平方釐米的面積嗎?」

「當然不少,阿龍納斯先生。」

「大約有一萬七千平方釐米的面積。」

「這麼多嗎?」

「實際上,一大氣壓比每平方釐米的一公斤重量超過一些,現在,您身上一萬七千平方釐米的面積就頂著一萬七千五百六十八公斤的壓力,」

「我怎麼一點都不覺得?」

「您一點不覺得。您所以不被這樣大的壓力壓扁,是因為進人您身體中的空氣也有相等的壓力。因此,內部壓力和外部壓力能夠達到平衡,內外壓力抵消了」,所以您可以頂著:不覺得辛苦。但在水中便不同了。」

「是的,我懂得了,」尼德-蘭回答我,也比較注意了,「因為水在我周圍,永不進入我身體。」

「對,尼德屍蘭。所以,照這樣推算。在海底下三十二英尺,您要受到一萬七千五百六十八公斤的壓力;在海底下三百二十英尺,受到十倍的壓力,即十六萬五千六百八十公斤的壓力;在海底下三千二百英尺,受到百倍的壓力,即一百七十五萬六千八百公斤的壓力;最後,在海底下三萬二千英尺,受到千倍的壓力,即一千七百五十六萬八千公斤的壓力;就是說,您要被壓成薄片,壓成像人們把您從水壓機的鐵板下拉出來似的!」

尼德-蘭喊一聲:「好傢伙!」

「好,我的誠實的魚叉手,如果一種脊推動物,身長好幾百米,身寬按照身長的比例,它住在這樣的海底深處,那麼,它們有數百萬平方釐米面積的身軀,所受到的壓力,就要以千百億公斤來計算了。現在請您算一算它們的骨架和機體,要頂住這樣大的壓力所必需的抵抗力吧!」

「那它們的身體要用八英寸厚的鋼板造成,跟鐵甲戰艦那樣才行。」尼德-蘭回答。

「正像您說的那樣,尼德-蘭,現在您想想,這樣一個巨大的物體,以快車的速度撞在一隻船殼上,可能產生的破壞力量是怎樣。」

「是……也許……是這樣。「加拿大人回答,由於上面的數目字,他心中動搖了,但並不願意馬上認輸。

「那麼,您相信了嗎?」

「您使我相信了一件事,生物學專家,就是說,如果海底下有這樣的動物,那它們的身體力量必須像您所說的那樣強大。」

「可是,固執的魚叉手、如果海底下沒有這樣的動物,您怎樣說明斯各脫亞號所遭遇到的事故呢?

「這或者……」尼德-蘭遲疑地說。

「你說下去吧!」

「因為…。這不是真的!」這位加拿大人回答,他無意中背出阿拉哥1的這句有名的對話。

但這個回答不能說明什麼,只不過說明了這位魚叉手的固執罷了。這一天我不再追問他,斯各脫亞號的事故是不可否認的。船底上的洞是實實在在有的,而且這洞非堵住不可,當然我並不認為有一個洞就能說明問題,可是這洞決不是毫無原因就會有的。既然它不是暗礁撞的,那必然是某一種動物的尖利武器鑽的了。

那麼,把以上所舉的理由歸納一下,我認為這個動物是屬於脊椎動物門,哺侞動物綱,魚類,鯨魚目。它所屬的科,是長鬚鯨、大頭鯨、海豚的那一科;至於它應列入的「屬」,應歸人的「種」,那要等將來才能弄清楚。如果我們想解決這個問題,必須解剖這個神秘的怪物。要解剖它,就得捉住它;要捉住它,就得叉住它(這是尼德-蘭的事).要叉住它,就得看見它(這是全體船員的事);要看見它,就得碰見它(這是碰運氣的事)。

小說目錄